RESPONDENT STATE - превод на Български

[ri'spɒndənt steit]
[ri'spɒndənt steit]
държавата ответник
respondent state
the defendant state
ответната държава
respondent state

Примери за използване на Respondent state на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
by noting that the forcible administration of emetics has to date“resulted” in the deaths of two people in the respondent State(§ 78).
насилственото прилагане на еметици до момента е“довело” до смъртта на двама души в държавата ответник(пак там).
It also observes in this respect that the actual use of force- as opposed to the mere threat of force- has been found to be necessary in the respondent State in only a small proportion of the cases in which emetics have been administered.
Той също така отбелязва в това отношение, че действителното използване на сила- за разлика от просто заплахата за използване на сила- е установено, че е необходимо в държавата ответник само в една малка част от случаите, в които се прилагат еметиците.
prevent allegations of a serious nature from being examined at the international level, with the risk that the respondent state might escape accountability under the Convention.
обвинения за тежки нарушения да не бъдат разгледани на международно ниво поради риска, че държавата ответник може да избяга от отговорност съгласно Конвенцията.
a procedure that has to date resulted in the deaths of two people in the respondent State, entails merely negligible health risks.
която до момента е довела до смъртта на двама души в държавата ответник- води само до незначителни рискове за здравето.
seeing that the underlying idea was to prevent allegations of a serious nature from being examined at the international level, with the risk that the respondent state might escape accountability under the Convention.
основната идея на процесуалното представителство от НПО е да се предотврати невъзможността тежки обвинения да се разглеждат на международно ниво с риска държавата ответник да може да избяга от отговорност по Конвенцията.
of the application was to obtain a decision as to whether the facts of the case disclosed a breach by the respondent State of its obligations under Article 5 para.
на молбата е да се получи решение за това дали фактите по делото разкриват нарушение от страна на държавата-ответник на задълженията ѝ по чл.
The purpose of the request was to obtain a decision from the Court as to whether the facts of the case disclosed violations by the respondent State of its obligations under Articles 8,
Целта на искането е да се получи решение от Съда за това дали фактите по делото разкриват нарушения от страна на държавата-ответник на задълженията ѝ по членове 8,
The purpose of the Commission's request is to obtain a decision from the Court as to whether or not the facts of the case disclose a breach by the respondent State of its obligations under Article 10 of the Convention
Целта на молбата на Комисията е да се получи решение от Съда за това дали фактите по делото разкриват нарушение от страна на държавата-ответник на задълженията ѝ по член 10 от Конвенцията
The Court recalls that a judgement in which it finds a breach imposes on the respondent State a legal obligation to put an end to such breach
Съдът отбелязва, че решение, в което той констатира нарушение на Конвенцията, налага на държавата-ответник правно задължение да сложи край на това нарушение
It considers that in each case the form of publicity to be given to the"judgment" under the domestic law of the respondent State must be assessed in the light of the special features of the proceedings in question
Така например, формата на публичност, дадена на„съдебното решение” по силата на националното законодателство на ответната държава, трябва да се преценява в светлината на особеностите на въпросното производство в неговата цялост,
The Court observes that a judgment in which it finds a breach of the Convention imposes on the respondent State a legal obligation to put an end to that breach
Съдът отбелязва, че решение, в което той констатира нарушение на Конвенцията, налага на държавата-ответник правно задължение да сложи край на това нарушение
A judgment in which the Court finds a breach of the Convention imposes on the respondent State a legal obligation to put an end to the violation
Съдът отбелязва, че решение, в което той констатира нарушение на Конвенцията, налага на държавата-ответник правно задължение да сложи край на това нарушение
also because the economic conditions in the respondent State should be taken into account.
жалбоподателите юридическа работа и също така защото трябва да се вземат предвид икономическите условия в ответната Държава.
the Court concludes that the respondent State failed to approach the matter with due diligence
Съдът заключава, че държавата-ответник не e решила въпроса с дължимата грижа
it is this factor that helps to explain the reaction of the authorities of the respondent State.
това е факторът, който помага да се обясни реакцията на властите на ответната държава.
In fact, a recent ICSID tribunal, when requested to order the cessation of criminal investigations in the Respondent State, declared that it lacked the ability to make such an order, considering that no convincing evidence of bad faith on the part of the Respondent State had been presented.
Всъщност, скорошно ICSID трибунал, при поискване да нареди прекратяване на наказателното разследване в държавата-ответник, заяви, че в него липсва способността да се направи такава заповед, като се има предвид, че са били представени убедителни доказателства за недобросъвестност от страна на държавата-ответник.
omission is treated by the domestic law of the respondent State as a mixed offence,
бездействие се разглежда от вътрешното право на държавата-ответник като смесено нарушение,
due regard being had to the possibility that an agreement between the respondent State and the applicants will be reached(Rule 75§ 1 of Rules of Court).
не е готов за решаване и отлага решаванете му, като има предвид възможността за постигане на споразумение между ответното правителство и жалбоподателите(Правило 75§ 1 от Правилата на Съда).
having regard to the possibility of an agreement between the respondent State and the applicant(Rule 75§§ 1 and 4 of the Rules of Court).
има предвид възможността за постигане на споразумение между ответното правителство и жалбоподателите(Правило 75§ 1 от Правилата на Съда).
the Court considers that the margin of appreciation to be afforded to the respondent State must be a wide one….
Съдът счита, че свободата на преценка, която се предоставя на държавата-ответник, трябва да бъде голяма вж.
Резултати: 52, Време: 0.0498

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български