SUCH A CLAUSE - превод на Български

[sʌtʃ ə klɔːz]
[sʌtʃ ə klɔːz]
такава клауза
such a clause
such provision
such a term

Примери за използване на Such a clause на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(39) Such a clause would prove its usefulness if it were established,
Така подобна клауза би трябвало да бъде изключително полезна в случай,
statutes to provide otherwise, in which case such a clause may be relied upon against third parties where it has been disclosed in accordance with Articles 11(5) and 12.
не дава възможност уставът да разпореди другояче, в този случай тази клауза може да се противопостави на трети лица, когато е публикувана, съгласно член 11, параграф 5 и член 12.
Such a clause might not stand up in court.
Подобен мотив обаче едва ли би издържал в съда.
More specifically, the Court must take a view on whether such a clause falls under the scope of Article 23 of Regulation No 44/2001.
По-конкретно, Съдът следва да се произнесе по въпроса дали дадена клауза за подсъдност попада в приложното поле на член 23 от Регламент № 44/2001.
However, a party may be precluded by its conduct from asserting such a clause to the extent that the other party has reasonably acted in reliance on that conduct.
Обаче поведението на страната може да я лиши от правото да се позовава на такава разпоредба, доколкото другата страна се е доверила на това поведение.
The referring court considers that such a clause conferring jurisdiction on a third country may,
Тя смята, че клаузата, с която се възлага компетентност на съд в трета държава, може само поради
In such a situation, such a clause is liable to undermine the fair balance between the interests of the transferee in its capacity as employer,
При това положение подобна клауза може да засегне справедливото равновесие между интересите на приобретателя в качеството му на работодател,
Such a clause must satisfy the conditions laid down by the abovementioned provisions of the regulation,
Такава клауза трябва да отговаря на условията, предвидени в посочените по-горе разпоредби от Регламента,
Emerson also submits that the Court's classification of the action brought by the sub-buyer against the manufacturer as a matter relating to tort necessarily means that such a clause cannot be relied on against the sub‑buyer.
Emerson твърди също, че поддържаното от Съда квалифициране на иска на вторичния приобретател срещу производителя като попадащ в сферата на деликтната отговорност неизменно води до непротивопоставимостта на такава клауза на вторичния приобретател.
In order for a third party to rely on such a clause it is, in principle, necessary that the
За да може една такава клауза да бъде противопоставима на трето лице,
And the party has interpreted a promise made by May in a letter that she would never let a division of the UK"to come into force" as an admission that such a clause would be included in a final deal.
Демократичната юнионистка партия(DUP) интерпретира обещанието, направено от Мей в писмо, че тя никога няма да позволи разделянето на Обединеното кралство"да влезе в сила", като допускане, че такава клауза ще бъде включена в окончателното споразумение.
For some, such a clause is always enforceable against the sub-buyer of the goods which are the subject of the transaction despite the fact that it is not a party to that contract
Според някои автори такава клауза може винаги да бъде противопоставена на вторичния приобретател на стоката, която е предмет на сделка, въпреки че той не е страна по този договор
the Commission consider that such a clause may be relied on against the sub-buyer only on the condition that it gave its consent to that clause in accordance with the requirements of that article,
Комисията считат, че такава клауза може да бъде противопоставена на вторичния приобретател единствено при условие че последният е изразил съгласието
interpreted a promise made by May in a letter that she would never let a division of the UK“come into force” as an admission that such a clause would be included in a final deal,
направено от Мей в писмо, че тя никога няма да позволи разделянето на Обединеното кралство"да влезе в сила", като допускане, че такава клауза ще бъде включена в окончателното споразумение,
interpreted a promise made by May in a letter that she would never let a division of the UK“to come into force” as an admission that such a clause would be included in a final deal,
интерпретира обещанието, направено от Мей в писмо, че тя никога няма да позволи разделянето на Обединеното кралство"да влезе в сила", като допускане, че такава клауза ще бъде включена в окончателното споразумение,
The Democratic Unionist Party(DUP) interpreted a promise made by May in a letter that she would never let a division of the United Kingdom"to come into force" as an admission that such a clause would be included in a final deal,
Демократичната юнионистка партия(DUP) интерпретира обещанието, направено от Мей в писмо, че тя никога няма да позволи разделянето на Обединеното кралство"да влезе в сила", като допускане, че такава клауза ще бъде включена в окончателното споразумение,
Such a clause in the employment contract will be valid, unlike the ban on the engagement in competitive action after the termination of the employment relationship,
Такава клауза в трудовия договор ще е валидна- за разлика от забраната за извършване на конкурентна дейност след освобождаването на работника
to insert such a clause into it retroactively and without the agreement of the other party.
след сключването му, да включи в него такава клауза с обратна сила и без съгласието на другата страна.
such an obligation where, under the domestic legal system, it has a discretion whether to consider of its own motion whether such a clause is in conflict with national rules of public policy(see, to that effect, van Schijndel
когато в рамките на вътрешната правораздавателна система той разполага само с възможност да прецени служебно противоречието между подобна клауза и националните норми от публичен ред(вж. в този смисъл Решение по дело Van Schijndel
allegedly inadequate travel documentation, where such a clause is included in the standard terms, published in advance, governing the operation of and/or provision of services by the air carrier?
когато такава клауза съществува в обичайните и предварително публикувани условия за упражняване или/и предоставяне на услуги от въздушен превозвач?
Резултати: 911, Време: 0.051

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български