business relationshipbusiness relationsbusiness dealingsworking relationsbusiness ties
бизнес взаимоотношение
business relationship
Примери за използване на
The business relationship
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
We do not is fully automated decision making according to Art. 22 GDPR for the establishment and implementation of the business relationship.
Ние не използваме автоматизирано вземане на решения по смисъла на член 22 от ОРЗД за решения относно установяването на търговски взаимоотношения и изпълнението на договорите по тях.
years from the date of termination of the business relationship with the client.
Please make this data protection information available to the persons within your organization that are involved in the business relationship with us, collectively“contact persons”.
Моля, сведете тази информация за защита на данните до знанието на лицата във Вашата организация, които участват в деловите отношения с нас(„лица за контакт”).
(a) The business relationship is insignificant to the firm,
(a) бизнес взаимоотношението е незначително за фирмата,
nature of monitoring of the business relationship, to determine whether those transactions or activities appear suspicious”.
характер наблюдение на деловите взаимоотношения, за да бъде определено дали тези сделки или дейности изглеждат съмнителни.“.
legal obligations in connection with the business relationship with our customers, suppliers and partners.
правни задължения във връзка с бизнес отношенията с нашите клиенти, доставчици и партньори.
obliged entities shall ascertain that the business relationship or the transaction presents a lower degree of risk.
задължените субекти се уверяват в по-ниската степен на риска, произтичащ от деловите отношения с клиента или сделката.
In principle we do not use any fully automated decision-making pursuant to article 22 GDPR for the establishment and conducting of the business relationship.
Ние не използваме автоматизирано вземане на решения по смисъла на член 22 от ОРЗД за решения относно установяването на търговски взаимоотношения и изпълнението на договорите по тях.
This may also lead to the immediate termination of the business relationship and to the assertion of claims for damages and other rights.
Това може да доведе до незабавно прекратяване на търговските отношения, както и до предявяване на претенции за компенсации за щети и други права.
years after the termination of the business relationship with the client.
години след приключване на бизнес отношенията с Клиента.
Verification of customer identity and beneficial owner may be undertaken following the establishment of the business relationship provided that.
Могат да приключат проверката на идентификацията на клиента и на действителния собственик по време на установяването на деловите взаимоотношения при наличие на следните кумулативни условия.
We do not use automated decision-making under Art. 22 DSGVO for decisions on the establishment and implementation of the business relationship.
Ние не използваме автоматизирано вземане на решения по смисъла на член 22 от ОРЗД за решения относно установяването на търговски взаимоотношения и изпълнението на договорите по тях.
The collected customer data is deleted upon completion of the order or termination of the business relationship.
Събраните данни за клиентите се ликвидират при завършване на поръчката или при прекратяване на търговските отношения.
Of course, a selection of the director of the company does not correspond to the ethics of the business relationship.
Разбира се, този избор на директор на компанията не съответства на етиката на бизнес отношенията.
We do not use automated decision-making pursuant to Art. 22 GDPR for the establishment and implementation of the business relationship.
Ние не използваме автоматизирано вземане на решения по смисъла на член 22 от ОРЗД за решения относно установяването на търговски взаимоотношения и изпълнението на договорите по тях.
the funds subject to the business relationship or transaction.
които са предмет на деловите взаимоотношения или сделката с такива лица;
It should be noted here that the business relationship is a continuing obligation that is intended to run for several years.
Трябва да се отбележи, че нашите бизнес отношения обикновено са непрекъснато задължение, което е предназначено за години.
Collected customer data shall be deleted after completion of the order or termination of the business relationship.
Събраните данни за клиентите се ликвидират при завършване на поръчката или при прекратяване на търговските отношения.
Personal details that may come up in the scope of the business relationship, e.g. your hobbies, age.
(Лични данни, които могат да влязат в обхвата на бизнес отношенията, напр. Вашите хобита, възраст).
We do not generally make use of fully automated decision-making pursuant to Article 22 GDPR for the purpose of establishing and executing the business relationship.
Ние не използваме автоматизирано вземане на решения по смисъла на член 22 от ОРЗД за решения относно установяването на търговски взаимоотношения и изпълнението на договорите по тях.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文