THE CIVIL PROCEDURE - превод на Български

[ðə 'sivəl prə'siːdʒər]
[ðə 'sivəl prə'siːdʒər]
граждански процесуален
civil procedure
procedural civil
гражданския процесуален
civil procedure
procedural civil
за гражданско съдопроизводство
civil procedure
за гражданската процедура
civil procedure
гражданско-процесуалния
civil procedure
на гражданско производство
of civil proceedings
the civil procedure
гражданско процесуалния
civil procedure
procedural civil
за гражданското съдопроизводство
the civil procedure
гражданскопроцесуалните
civil procedure
civil justice
criminal justice
civil procedural

Примери за използване на The civil procedure на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Civil Procedure Code of the Russian Federation,
Гражданският процесуален кодекс на Руската федерация,
The enforcement of a judgment through a court is regulated in Sections 251-351a of Act No 99/1963(the Civil Procedure Code, as amended).
Принудителното изпълнение на съдебно решение чрез съда се урежда в членове 251- 351a от Закон № 99/1963, Граждански процесуален кодекс, с измененията.
In 2005, Polish arbitration law(fifth part of the Civil Procedure Code) was significantly modified.
През 2005 г. полският арбитражен закон(пета част на Гражданския процесуален кодекс) беше изменен значително.
These actions are also necessary due to the fact that the Civil Procedure Code(from Bulgarian transcription GPK) has already authorized the use as a written proof of electronic documents(Art. 184 GPK).
Тези действия са наложителни и поради факта, че Гражданско процесуалния кодекс(ГПК) вече кредитира използването като писмено доказателство на електронни документи(чл.184 ГПК).
The Civil Procedure Code sets out the general rules for appealing against judgements
Гражданският процесуален кодекс установява общите правила за обжалване на решенията
Thus, the unspecified preventive measures referred to in Article 362 of the Civil Procedure Code have the following legal requirements.
Поради това по отношение на неспециалните мерки за защита, посочени в член 362 от Гражданския процесуален кодекс, се прилагат следните законови изисквания.
The Civil Procedure Code of the Russian Federation,
Законодателство Гражданският процесуален кодекс на Руската федерация,
other enforcement document( Article 34(6) of the Civil Procedure Law) must be paid for.
друг документ за изпълнение(член 34, параграф 6 от Закона за гражданското съдопроизводство) трябва да бъде платена за:.
municipal claim when its enforcement is done under the procedure of the Civil Procedure Code;
на частно държавно или общинско вземане, когато изпълнението му става по реда на Гражданско процесуалния кодекс;
admissible under the Civil Procedure Code.
допустими по Гражданския процесуален кодекс.
For the unsettled matters in the present Article of Association shall apply the Law for non-profit purposes, the Civil Procedure Code and the Civil legislation of the Republic of Bulgaria.
За неуредените в този Устав въпроси се прилагат Законът за юридическите лица с нестопанска цел, Гражданският процесуален кодекс и гражданското законодателство на Република България.
The statement of claim should be filed pursuant to Article 128 of the Civil Procedure Law.
Исковата молба следва да бъде подадена съгласно член 128 от Гражданския процесуален закон.
The state court shall be bound to fulfill the request according to the provisions of the Civil Procedure Code.
Съдът е длъжен да изпълни молбата съобразно разпоредбите на Гражданския процесуален кодекс.
The time limits of these Rules shall be calculated according to the procedure of the Civil Procedure Code.
Сроковете по този правилник се изчисляват по реда на Гражданския процесуален кодекс.
A document is authentic if it is determined as such by the Civil Procedure Act or another act.
Даден документ е автентичен, ако е определен като такъв от Гражданския процесуален закон или друг закон.
productive conference in the field of the civil procedure science, said Danail Kirilov.
градивна конференция в отрасъла на гражданско-процесуалната наука, коментира Данаил Кирилов.
The review is brought under Part 54 of the Civil Procedure Rules(E&W),(Chapter 58 of the Court of Session Rules(S)
Преразглеждането е приведено в съответствие с част 54 от Правилата за гражданската процедура(e&w), глава 58 от Правилата за съдопроизводство на Върховния съд(ове)
The challenge is made under Part 54 of the Civil Procedure Rules(E&W),(Order 53 of the Rules of the Court of Judicature(Northern Ireland)
Предизвикателството е в съответствие с част 54 от Правилата за гражданската процедура(e&w), цел 53 от Процедурните правила на съдилищата(Северна Ирландия) от 1980 г.,
The proposed recast of Article 427 of the CPC makes the rules for determining the local jurisdiction largely consistent with those laid down in the general provisions of the Civil Procedure Code and gives the debtor the advantage of an easier access to the enforcement proceedings brought against him.
От ГПК, правилата за определяне на местна подсъдност се припокриват до голяма степен с тези предвидени в общата част на гражданско-процесуалния кодекс и се осигурява предимство на това длъжникът да има по-лесен достъп до образуваното срещу него изпълнително дело.
An action to enforce liability will be brought under Part 54 of the Civil Procedure Rules(E&W),(Order 53 of the Rules of the Court of Judicature(Northern Ireland)
Иск за реализиране на отговорност ще бъдат приведени в съответствие с част 54 от Правилата за гражданската процедура(e&w), цел 53 от Процедурните правила на съдилищата(Северна Ирландия) от 1980 г., глава 58 от Правилата за
Резултати: 157, Време: 0.0649

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български