THE CLANS - превод на Български

[ðə klænz]
[ðə klænz]
родове
genera
families
generations
clans
lineages
kinds
kindreds
gentes
races
клана
clan
klan
family

Примери за използване на The clans на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
The clans are knit together into a nation.
Племената са били събрани заедно в една нация.
The lines that had divided the clans have now been blurred.
Границите между клановете вече не означават нищо.
These are the clans of Noah's sons according to their generations and their nations.
Това са племената на потомците на Ной според произхода им в техните народности.
Of all the clans in the Midlands, I just happen to meet one that's magically chained to my bloodline?
От всички родове в Средната земя, срещнах точно този, който е свързан с кръвта ми?
Scotland was ruled by the Cristrian church and the clans.
Шотландия е била управлявана от църквата Cristrian& клана.
Scotland was ruled by the Cristrian church and the clans.
Шотландия е била управлявана от църквата Cristrian& клана.
Selection in general is not that great, but all the clans in the game pretty powerful,
Избор по принцип не е толкова голям, но всички в играта кланове доста мощен,
Gather the clans and base their union,
Съберете кланове и базови техния съюз,
from private guards that the clans employed.
от личните пазачи на властващите кланове.
so from the very start is to look at the clans and their specificity.
така че от самото начало е да се търсят в кланове и тяхната специфика.
(32) These are the clans that descended from Noah's sons,
Това са родовете, които се спуснаха от синовете на Ной,
The characters within the clash regarding the clans are the same,
Героите в сблъсъка на клановете са същите,
These are the clans of the sons of Noah,
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им,
And when the true believers saw the clans, they said: This is that which Allah
И когато вярващите видяха племената, рекоха:“ Това е, което ни обещава Аллах,
When the clans' brewing war boils over, the stranger channels
Когато войната между клановете избухва, един непознат успява да приеме в себе си древна енергия
This early race and its primitive civilization were threatened with extinction by this incessant warfare of the clans.
Безкрайната война на клановете постави под заплаха съществуването на тази древна раса и нейната първобитна цивилизация.
You only I have known out of all the clans of the earth- for that reason I will punish you for all your offenses.
Само вас признах Аз от всички земни племена, затова и ще изискам от вас за всички ваши беззакония.
You alone have I known of all the clans of the earth, therefore I punish you for all your crookednesses.
Само вас признах Аз от всички земни племена, затова и ще изискам от вас за всички ваши беззакония.
This unofficial pact prevented the eradication of the clans' wealth-generating systems, traditionally powered by corruption,
Това неофициално споразумение предотврати унищожаването на генериращите богаство схеми на клановете, традиционно задвижвани от корупция,
But you, Bethlehem Ephrathah, being small among the clans of Judah, out of you one will come forth to me that is to be ruler in Israel; whose goings forth are from of old, from everlasting.
А ти, Витлеем Ефратов, Макар и да си малък, за да бъдеш между Юдовите родове, От тебе ще излезе за Мене Един, Който ще бъде владетел в Израиля, Чийто произход е от начало, от вечността.
Резултати: 158, Време: 0.0427

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български