these terms ofthe present conditions ofthe current context ofcurrent conditions of
сегашния контекст на
the current context of
съвременния контекст на
текущия контекст на
настоящата обстановка на
Примери за използване на
The current context of
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Whereas in the current context of EU employment, socio-economic and equality policies,
Като има предвид, че в настоящия контекст на европейските политики в областта на заетостта
particularly in the current context ofthe financial crisis
особено в настоящите условия на финансова криза
particularly in the current context of global economic instability.
на връзките между Европейския съюз и Африка,">особено в сегашния контекст на глобална икономическа нестабилност.
However, in the current context of staff reductions continuous personal
Въпреки това в настоящия контекст на намаляване на щатните бройки постоянното лично
Moreover, the available efficacy data showed only limited efficacy in support of the claimed indications of local fusafungine in rhinopharyngitis which does not translate in evidence of a benefit for patients in the current context ofthe therapeutic clinical practice.
Още повече, наличните данни за ефикасност показват ограничена ефикасност в подкрепа на подадените показания на локалния фузафунгин при ринофарингит, които не водят да доказателства за полза за пациентите в съвременния контекст на терапевтичната клинична практика.
In the current context of transformation of the European air traffic management
В настоящия контекст на трансформация на Европейското управление на въздушното движение
The screening set the stage for an in-depth round table discussion focused on the plight of people on the move in the current context of migration in Europe,
Тази прожекция създаде постановката за задълбочена дискусия около кръглата маса, фокусирана върху тежкото положение на напускащите страните си хора в съвременния контекст на миграцията в Европа,
stable availability in the current context of climate change;
устойчива наличност в настоящия контекст на изменение на климата;
In the current context of economic and environmental crisis, more than ever we need a commitment by developed countries to create a new forum for international reflection, at the highest level, with the aim of consolidating water as a public good,
В настоящите условия на икономическа и екологична криза повече от всякога се нуждаем развитите държави да поемат ангажимент да създадат нов форум за международно обсъждане на най-високо равнище с цел утвърждаването на водата като обществено благо,
In the current context of a globalised world
В сегашния контекст на глобализиран свят
Perfecting professionals, considering the current context ofthe labor market in the field of forensic science;
Усъвършенстване професионалисти, като се има предвид настоящата ситуация на пазара на труда в сферата на криминалистиката;
In the current context of budgetary cuts, the discussion of innovative financing is not only necessary,
На фонана наблюдаваното в момента съкращаване на бюджетите обсъждането на иновативното финансиране не просто е необходимо,
The Bulgarian government must realize and consider carefully all of this especially in the current context ofthe aggressive policy of the Kremlin against NATO and the EU.
Българските управляващи трябва добре да си дават сметка за всичко това, особено в настоящия контекст на агресивна политика на Кремъл срещу НАТО и ЕС.
The verdict can also be placed within the current context of Romania's efforts to join Schengen,
Присъдата може също да се разглежда и в актуалния контекст на усилията на Румъния за присъединяване към Шенген,
particularly in the current context of economic and financial crisis.
особено в сегашните условия на икономическа и финансова криза.
In the current context of energy dependence, it is important to bring producers,
В настоящия контекст на енергийна зависимост е важно производителите,
In the current context of budgetary cuts, the Council of the European Union,
В настоящия контекст на бюджетни съкращения Съветът на Европейския съюз,
Strong and prosperous industry is indeed a key factor for growth in the European Union and therefore, in the current context of globalisation and intense international competition, it is essential to create a framework
Силната и просперираща промишленост наистина е ключов фактор за растежа в Европейския съюз и затова в настоящия контекст на глобализацията и интензивна международна конкуренция е от съществено значение да се създаде рамка,
especially within the current context of international efforts to fight terrorism.
особено в настоящия контекст на международните усилия за борба с тероризма.
In the current context of declining consumption of fruit
В настоящия контекст на намаляваща консумация на плодове
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文