Примери за използване на
The democratic deficit
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
In 2008 Habermas attacked the Lisbon treaty for failing to make good the democratic deficit of the EU or offer any moral/political horizon for it.
През 2008 г. Хабермас критикува Лисабонския договор заради неспособността му да коригира демократичния дефицит на Европейския съюз или да му предложи какъвто и да е морален/политически хоризонт.
The democratic deficit, increasing migration,
Дефицитът на демокрация, засилващата се миграция,
It increases the democratic deficit- I would be interested to hear from the rapporteur why it does not- and it should therefore be opposed.
Той задълбочава демократичния дефицит- любопитно ми е да чуя от докладчика защо според него това не е така- и следователно трябва да му се противопоставим.
Finally, I would like to use this debate to stress once more the democratic deficit of this revision, which our parliaments were not consulted on.
Накрая, бих искала да използвам разискването, за да изтъкна още веднъж недостига на демократичност в процеса на преразглеждането, във връзка с което не се проведоха консултации с нашите парламенти.
European leaders should recognise their own mistakes and acknowledge the democratic deficit in the current institutional arrangements.
Европейските лидери трябва да осъзнаят собствените си грешки и да видят демократичния дефицит в сегашната институционална уредба.
I would point out that the wealth of under-developed countries is being exploited by outsiders and that the democratic deficit, corruption and insecurity are the overriding characteristics of these countries.
Бих подчертала, че богатствата на НРД се експлоатират от външни субекти и че дефицитът на демокрация, корупцията и несигурността са преобладаващи характеристики на тези държави.
It will serve to greatly reduce the democratic deficit between the people and the European Union institutions.
Тя ще послужи, за да се намали значително демократичния дефицит между хората и институциите на Европейския съюз.
The democratic deficit of unelected bodies having an important say in the governance runs the risk of low ownership of recommendations
Демократичният дефицит на органите, които не са изборни, но имат важно участие в управлението, създава опасност от неангажираност с препоръките
we must not ignore the democratic deficit in these countries.
ние не трябва да пренебрегваме демократичния дефицит в тях.
The only way to overcome the democratic deficit whereby the citizens of Europe do not feel part of the European project is to build real European politics.
Единственият начин да се преодолее демократичният дефицит, при който европейските граждани не се чувстват част от европейския проект, е да се създават истински европейски политики.
For me, this area is still perhaps the most annoying expression of the democratic deficit in the European Union.
За мен тази област е вероятно най-дразнещото изражение надефицита на демокрация в Европейския съюз.
leaving the EU would not, in itself, bridge the democratic deficit.
то само по себе си напускането му няма да премахне демократичния дефицит.
That means dealing vigorously with the issues fueling anti-EU forces- the democratic deficit, immigration and inequality.
Това означава енергично справяне с проблемите, подхранващи силите на противниците на ЕС- демократичният дефицит, имиграцията и неравенството.
Britons offered many reason for rejecting the EU, from the democratic deficit in Brussels to the weakness of the eurozone economies.
Британците имаха много причини да се откажат от ЕС- от демократичния дефицит на Брюксел до слабостта на икономиките в еврозоната.
to get legislation approved, thereby aggravating the democratic deficit.
за да бъдат директивите одобрявани и следователно това ще задълбочи демократичния дефицит.
Britons offered many reasons for rejecting the EU, from the democratic deficit in Brussels to the weakness of the euro-zone economies.
Британците имаха много причини да се откажат от ЕС- от демократичния дефицит на Брюксел до слабостта на икономиките в еврозоната.
The democratic deficit in most cases results from the fact that citizens do not always have access to essential information.
Липсата на демокрация в повечето случаи е резултат от това, че гражданите невинаги имат достъп до необходимата информация.
The Treaty of Lisbon addresses the democratic deficit by strengthening the powers of both the European Parliament and the national parliaments.
Договорът от Лисабон съдържа мерки за преодоляване на демократичния дефицит, укрепвайки правомощията както на Европейския парламент, така и на националните парламенти.
It is necessary to create a holistic approach to the Single Market which is able to respond to the democratic deficit being felt by both the European public
Необходимо е да се създаде цялостен подход към единния пазар, който да може да отговори на демократичния дефицит, усещан както от европейската общественост,
The Treaty of Lisbon has sought to reduce the democratic deficit in several ways, including by making provision for at least one million European citizens to submit a proposal for a legislative initiative.
В Договора от Лисабон се прави опит да се намали дефицитът на демокрация по няколко начина, включително като се предвижда най-малко един милион европейски граждани да представят предложение за законодателна инициатива.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文