THE FAILINGS - превод на Български

[ðə 'feiliŋz]
[ðə 'feiliŋz]
недостатъците
disadvantages
shortcomings
flaws
deficiencies
drawbacks
weaknesses
cons
defects
faults
downsides
грешките
mistakes
errors
faults
wrongs
failures
bugs
flaws
пропуските
gaps
omissions
passes
loopholes
deficiencies
shortcomings
flaws
failures
lapses
failings
провалите
failures
failings
fail
flops
failovers
ruin
blow
слабостите
weaknesses
shortcomings
vulnerabilities
deficiencies
flaws
frailties
failings
foibles
на неуспеха
of failure
the failings
of failing
to success
пропуски
gaps
omissions
passes
deficiencies
flaws
lapses
loopholes
shortcomings
failures
failings

Примери за използване на The failings на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
even the Church responsible for the failings of individuals.
даже само църквата заради недостатъците на отделни хора.
They were led to believe that there was a revolution against the failings of the state.
Тя ги принудиха да повярват, че случващото се е революция, насочена срещу недостатъците в държавата.
The failings of the credit rating agencies are one of the causes of the financial crisis:
Провалите на агенциите за кредитен рейтинг са една от причините за финансовата криза:
supervision of the euro area), the failings of the previous Commission are well known.
надзора на еврозоната), провалите на предишната Комисия са добре известни.
The Security Council was created following World War II to address the failings of a previous international organization,
Съветът за сигурност е създаден след Втората световна война, за да се справи с недостатъците на друга международна организация,
A committee which was formed following the World War II to address the failings of a previous international organization,
Съветът за сигурност е създаден след Втората световна война, за да се справи с недостатъците на друга международна организация,
It is easy to applaud the efforts or even to criticise the failings of travel and tourism in isolation without looking at the picture of our industry separate from the overall industrial context,” said David Scowsill,
Лесно е да аплодираме усилията или дори да критикуваме недостатъците на туризма и пътуванията изолирано, без да разглеждаме картината на нашата индустрия отделно от цялостния промишлен контекст", казва Дейвид Скаусил,
The Guardian continues that among the failings identified by Omtzigt is the failure so far to agree a plea deal with one of the alleged hitmen,
Сред грешките, установени от Омцихт, е неуспехът да се договори споразумение за признаване на вина с един от предполагаемите извършители, Винсент Мускат, който е говорил
It is easy to applaud the efforts or even to criticize the failings of travel and tourism in isolation without looking at the picture of our industry separate from the overall industrial context,” Scowsill said.
Лесно е да аплодираме усилията или дори да критикуваме недостатъците на туризма и пътуванията изолирано, без да разглеждаме картината на нашата индустрия отделно от цялостния промишлен контекст", казва Дейвид Скаусил, президент и изпълнителен директор на WTTC.
calls on the European Commission to identify the failings and provide an impact assessment on the possible alternatives, including further legislative proposals.
призовава Европейската комисия да определи пропуските и да предостави оценка на въздействието относно набора от алтернативи на разположение за преодоляване на такива пропуски, включително възможността за представяне на допълнителни законодателни предложения.
The letter explains that the failings found in the review had raised concerns regarding the effectiveness of the Casino's management
В писмото е ясно, че недостатъците, установени от прегледа на UKGC,„пораждат сериозни опасения относно ефективността на управлението на казино сектора
We have criticised the failings in transposition and implementation of the EU legislation in force numerous times,
Много пъти сме критикували слабостите при транспонирането и прилагането на действащото законодателство на ЕС, които са резултат
disintegration operating in society today sees the relationship between the rise in receptivity to the Faith in all parts of the globe and the failings of the world's systems.
дезинтеграция, действащи днес в обществото, вижда взаимовръзката между ръста на възприемчивост към Вярата по всички части на земното кълбо и недостатъците на световните системи. Няма съмнение.
that the Commission makes sure that the failings identified in the report are corrected in the next report.
Комисията ще се увери, че пропуските, установени в доклада, ще бъдат поправени в следващия доклад.
the new People's Republic of Poland who twisted propaganda to stress the failings of the Home Army
изкривена от пропагандата на новата Полска народна република, която набляга на неуспеха на Армия Крайова
disintegration operating in society today sees the relationship between the rise in receptivity to the Faith in all parts of the globe and the failings of the world's systems.
дезинтеграция, действащи днес в обществото, вижда взаимовръзката между ръста на възприемчивост към Вярата по всички части на земното кълбо и недостатъците на световните системи.
which stressed the failings of the Armia Krajowa
която набляга на неуспеха на Армия Крайова
it is ultimately an admission of the failings of the Treaty of Lisbon.
в крайна сметка е признание на недостатъците на Договора от Лисабон.
be terminated when the failings identified are addressed,
се прекратяват, когато установените пропуски бъдат преодолени,
which stressed the failings of Home Army
която набляга на неуспеха на Армия Крайова
Резултати: 64, Време: 0.0476

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български