FAILINGS - превод на Български

['feiliŋz]
['feiliŋz]
недостатъци
disadvantages
shortcomings
flaws
deficiencies
drawbacks
faults
weaknesses
defects
downsides
cons
провали
failures
failed
ruined
blew
failings
spoiled
flops
derailed
screwed up
пропуски
gaps
omissions
passes
deficiencies
flaws
lapses
loopholes
shortcomings
failures
failings
грешки
errors
mistakes
bugs
faults
wrongs
failures
blunders
flaws
слабости
weaknesses
shortcomings
vulnerabilities
deficiencies
flaws
frailties
failings
foibles
weak
неуспехи
failures
setbacks
failings
failed
mishaps
недостатъците
disadvantages
shortcomings
flaws
deficiencies
drawbacks
weaknesses
cons
defects
faults
downsides
грешките
mistakes
errors
faults
wrongs
failures
bugs
flaws
провалите
failures
failings
fail
flops
failovers
ruin
blow
слабостите
weaknesses
shortcomings
vulnerabilities
deficiencies
flaws
frailties
failings
foibles

Примери за използване на Failings на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
What assurance will there be that such failings will not be allowed to happen again?
Каква е гаранцията, че такива грешки няма да се повторят?
not beat ourselves up for past failings.
да не мислим за предишните провали.
Get used to the failings of those around you.
Свикнете с недостатъците на хората около себе си.
Perhaps a century to consider your failings will change your mind.
Може би век, да преосмислиш грешките си, ще промени решението ти.
However, the current LA process has numerous failings, as the report acknowledges.
Сегашният процес на ОВ обаче има многобройни слабости, както се признава в доклада.
It is likewise just a common excuse for people to hide their failings.
Тя е и извинение, с което си служат хората, за да скриват своите неуспехи.
My disappointments, My rages and my failings.
Моите разочарования, моите изблици и моите недостатъци.
A man burdened with his own weaknesses and failings.
Той натоварва отстранените със собствените си слабости и грешки.
But despite her failings, she was a decent assistant.
Въпреки недостатъците си бил почтен човек.
Stop blaming yourself for everyone else's failings.
Спрете да вините себе си за грешките на другите.
That's only one of his failings.
Това е само един от провалите му.
Thank you for forgiving future failings.
Поздравявам ви с бъдещите неуспехи.
The internal failings in Ukraine are mirrored by failings in the European strategy.
Вътрешните неуспехи в Украйна са отражение на недостатъци в европейската стратегия.
But that does not mean you need to justify your own failings.
Това не означава, че трябва да оправдавате своите слабости.
What Are the Current System's Failings?
Какви са слабостите на настоящата система?
I have written plenty about the failings of the Australian media.
Писах много за недостатъците на социалните медии.
Until then, a gentleman always makes amends for his failings.
Но дотогава един джентълмен винаги компенсира провалите си.
The European Parliament is doing its bit to compensate for the failings of others.
Европейският парламент прави каквото може, за да компенсира грешките на другите.
The list of failings go on.
Списъкът с неуспехи продължава.
To fix my own failings.
Да преборвам собствените си недостатъци.
Резултати: 404, Време: 0.0698

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български