THE JOINT PROPERTY - превод на Български

[ðə dʒoint 'prɒpəti]
[ðə dʒoint 'prɒpəti]
съвместното имущество
joint property
common property
общата собственост
common property
common ownership
joint property
general property
shared property
jointly owned property
community property
общото имущество
joint property
common property
community property
common assets
total assets
съвместна собственост
joint ownership
joint property
jointly owned
co-ownership
обща собственост
common property
common ownership
joint property
communal property
community property
jointly owned
common ownerships
shared ownership
general property
joint ownership

Примери за използване на The joint property на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the same time, each spouse has to compensate what was spent from the joint property on his/her exclusive property, and may require reimbursement for what he/she spent from his/her exclusive property on the joint property(Section 742 of the Civil Code).
Същевременно, всеки от съпрузите трябва да компенсира това, което е изразходвано от общата собственост спрямо неговата/нейната изключителна лична собственост и може да поиска възстановяване на това, което той/тя е разходвал от неговата/нейната изключителна лична собственост за общата собственост чл.
In default of an agreement stipulating otherwise, the joint property does not cover non-transferable rights
По подразбиране при дадено споразумение, което посочва друго, съвместното имущество не обхваща непрехвърляеми права и права от личен тип,
If one of the spouses obtains property which value exceeds its own share in the joint property the other spouse has a right to obtain a monetary compensation or any other compensation.
Ако един съпруг прехвърля предмети в стойностно изражение в повече от своя дял в общата собственост, на другия съпруг е дадена парична компенсация или други неща от общата собственост..
a right belonging to the joint property of the spouses, the consent of the other spouse is presumed(consent is not presumed for transactions with immovable property)..
принадлежащи към общото имущество на съпрузите, се предполага наличието на съгласие на другия съпруг(съгласието на другия съпруг не се презюмира при сделки с недвижимо имущество)..
A spouse has the right to exclude from the joint property items exclusively used for his/her personal needs,
Даден съпруг има правото да изключи от съвместното имущество вещи, използвани изключително за негови/нейни лични нужди,
a regime under which the joint property is constituted as of the date of termination of the marriage,
режим, при който общото имущество е това, което е към датата на прекратяване на брака,
If the protected farm was the joint property of the testator and his surviving spouse or the specific property
Ако защитеното земеделско стопанство е било съвместна собственост на наследодателя и неговия преживял съпруг/а
future assets in/from the joint property.
бъдещи активи в/от общата собственост.
The routine management of assets which are part of the joint property may be carried out by either of them(e.g. settlement of common household matters,
Рутинното управление на активи, които са част от общото имущество, може да бъде осъществявано от всеки един от тях(напр. уреждане на общи въпроси, свързани с домакинството,
may be satisfied not only from the exclusive property of the liable spouse, but also from the joint property of the spouses.
могат да бъдат погасявани не само от изключителната лична собственост на задължения съпруг, но и от общата собственост на съпрузите.
making the Mongol Empire the joint property of the entire imperial family who,
така прави Монголската империя обща собственост, а цялото имперско семейство,
making the Mongol Empire the joint property of the entire imperial family who,
така прави Монголската империя обща собственост, а цялото имперско семейство,
An application on division of the joint property may be submitted to probate court(probate court is a part of city court, which is a local court in Denmark), if one of the partners lives in Denmark.
Може да бъде изпратено заявление за подялба на съвместно имущество до съд за легализиране на завещания(съдът за легализиране на завещания е част от градския съд, който е местният съд в Дания), ако един от партньорите живее в Дания.
Each spouse is entitled to request repayment of their contribution to the joint property and is required to repay anything paid out of the joint property for his or her exclusive assets.
Всеки съпруг има право да поиска възстановяване на собствения му принос към съвместната собственост и е длъжен да изплати обратно всичко, което е заплатено от съвместната собственост за неговите или нейните собствени активи.
her contribution to acquiring the joint property and fulfilling the joint obligations.
нейния принос за придобиване на съвместното имущество и изпълнение на съвместните задължения.
The joint property of spouses also contains the profit deriving from a spouse's personal property,
Общата собственост на съпрузите включва и печалбата, произтичаща от лично имущество на съпруга,
Either spouse has to compensate what was spent from the joint property on his/her exclusive property, and is entitled to claim reimbursement for whatever he/she has spent on the joint property from his/her own funds(Section 742 of the Civil Code).
Всеки от съпрузите има право да поиска възстановяване на изразходените суми от общото имущество за неговата/нейната изключителна лична собственост и има право да претендира възстановяване на суми, които той/тя са изразходвали за общото имущество от неговите/нейните собствени средства(чл. 742 от Гражданския кодекс).
an indication of whether the court cancelled or renewed the joint property of spouses, or reduced its current scope
индикация за това дали съдът е анулирал или подновил общата собственост на съпрузите, дали е намалил сегашния й обхват
If the joint property has neither been divided within three years from the termination of the joint property(not even by agreement of the spouses),
Ако общото имущество не е нито разделено в срок от три години от прекратяването на общата съпружеска собственост(дори и по съгласие на съпрузите),
a proposal should be made for the division of the joint property.
трябва да се направи предложение за подялба на общото имущество.
Резултати: 59, Време: 0.046

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български