[tə 'tækl ðə 'tʃæləndʒiz]
за справяне с предизвикателствата
to address the challengesto tackle the challengesfor dealing with the challengesto cope with the challengesfor overcoming challengesto confront the challengesto manage the challenges
да се справи с предизвикателствата
to cope with the challengesaddress the challengesto tackle the challengesto deal with the challenges
за преодоляване на предизвикателствата
to overcome the challengesto tackle the challengesin addressing the challenges
да се справят с предизвикателствата
to cope with the challengesto deal with the challengesto handle the challengesto tackle the challengesto address the challengesto overcome challengesto manage the challenges
Bulgaria and the UK will continue their active cooperation to tackle the challenges to the future of Europe
България и Великобритания ще продължат активно да си сътрудничат за справяне с предизвикателствата, свързани с бъдещето на ЕвропаThe opinion prepared by the French mayor Christophe Rouillon highlights the need for joint efforts in tax matters to tackle the challenges of tax fraud
В становището, изготвено от френския кмет Кристоф Руйон, се изтъква необходимостта от съвместни усилия в областта на данъчното облагане за справяне с предизвикателствата, свързани с данъчните измамиImplementing these priorities in operational programmes should allow the regions to tackle the challenges of globalisation, structural,
Осъществяването на тези приоритети в оперативните програми трябва да позволи на регионите да се справят с предизвикателствата на глобализацията, структурните,especially if well-tailored policies are put in place to tackle the challenges to free movement of people across national borders.
така и за изпращащите региони и държави, особено ако се създадат добре приспособени политики за справяне с предизвикателствата пред свободното движение на хора.and in particular to support firms locally to tackle the challenges, as well as to respond to their needs in the most efficient and effective manner.
за да отговори на новите правила и конкретно да подпомогне компаниите на местно ниво да се справят с предизвикателствата и нуждите по най-ефикасен и ефективен начин.President-in-Office of the Council.- Mr President, I fully understand the significant interest in this Parliament in the actions being undertaken within the Union and beyond to tackle the challenges which some Member States are facing in relation to their public finances.
Г-н председател, напълно разбирам значителния интерес в този Парламент към действията, предприети в рамките на Съюза и извън него, за справяне с предизвикателствата, пред които са изправени някои държави-членки по отношение на своите публични финанси.to the past and a strong indicator of the political will to tackle the challenges of Roma integration[23].
както и ясен знак за политическата воля за справяне с предизвикателствата, свързани с интеграцията на ромите[23].(4) The Programme should allow developing synergies to tackle the challenges that are common to the promotion
(4) Програмата следва да позволи да се развият полезни взаимодействия с цел справяне с предизвикателствата, които са честа пречка пред популяризиранетоshould allow developing synergies to tackle the challenges that are common to the promotion
следва да позволи да се развият полезни взаимодействия с цел справяне с предизвикателствата, които са честа пречка пред разпространението,the new Commission will be able to tackle the challenges ahead.
тази на правителствата на държавите-членки новата Комисия ще може да се справи с предизвикателствата в бъдеще.to focus national governments' attention on this important topic, with a view to allocating sufficient funds to tackle the challenges of the near future;
да привлекат вниманието на националните правителства върху тази важна тема с цел да се отпуснат достатъчни средства за справяне с предизвикателствата в близко бъдеще;of national governments on this important topic, with a view to making sufficient funds available to tackle the challenges of the near future;
да привлекат вниманието на националните правителства върху тази важна тема с цел да се отпуснат достатъчни средства за справяне с предизвикателствата в близко бъдеще;The Council of Europe Committee of Ministers today adopted its Internet Governance Strategy for 2016-2019, which aims to tackle the challenges to human rights, democracy and the rule of law in the rapidly evolving online environment.
Защита и повече възможности на потребителите в онлайн пространството предвижда приетата от Комитета на министрите на Съвета на Европа Стратегия за управление на интернет за периода 2016-2019 г. Тя има за цел да се справи с предизвикателствата пред защитата на човешките права, демокрацията и прилагането на закон в бързо развиващата се онлайн среда.The Committee of Ministers also approved the Council of Europe Strategy on Internet Governance 2016-2019, which aims to tackle the challenges to human rights, democracy and the rule of law in the rapidly evolving online environment.
Защита и повече възможности на потребителите в онлайн пространството предвижда приетата от Комитета на министрите на Съвета на Европа Стратегия за управление на интернет за периода 2016-2019 г. Тя има за цел да се справи с предизвикателствата пред защитата на човешките права, демокрацията и прилагането на закон в бързо развиващата се онлайн среда.should allow developing synergies to tackle the challenges that are common to the promotion
следва да позволи да се развият полезни взаимодействия с цел справяне с предизвикателствата, които са честа пречка пред популяризиранетоwhere the current ceilings prevent any reasonable action being taken to tackle the challenges that cannot wait until after 2013
в която съществуващите лимити осуетяват предприемането на каквото и да било разумно действие за справяне с предизвикателствата, които не могат да чакат до след 2013 година,we have the skills of the human resources who will allow us to tackle the challenges", said Andreas Mavroyiannis in the beginning of the week on the occasion that Cyprus had become the fourth eurozone country(without Spain,
имаме квалифицирани човешки ресурси, което ще ни позволи да се справим с предизвикателствата", каза Андреас Мавроянис в началото на седмицата по повод на това, че Кипър стана четвъртата страна от еврозоната(без да броим Испания,Look at how your strengths can be used to tackle the challenge.
Фокусирайте върху това как вашите компетенции могат да бъдат от ползва за справяне с предизвикателствата.The UNFCCC sets an overall framework for intergovernmental efforts to tackle the challenge posed by climate change.
UNFCCC осигурява цялостна рамка за междуправителствените усилия за справяне с предизвикателствата на промените в климата.The United Nations Convention on Climate Change(UNFCCC) sets an overall framework for intergovernmental efforts to tackle the challenge posed by climate change.
UNFCCC осигурява цялостна рамка за междуправителствените усилия за справяне с предизвикателствата на промените в климата.
Резултати: 47,
Време: 0.0655