VALUE OF THE CLAIM - превод на Български

['væljuː ɒv ðə kleim]
['væljuː ɒv ðə kleim]
цената на иска
value of the claim
the price of the claim
asking price
стойността на вземането
the receivable's value
the value of the claim

Примери за използване на Value of the claim на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the amount depending on the value of the claim.
размерът зависи от стойността на иска.
(1) The International Arbitration Court at the Association“Legal Interaction Alliance” collects arbitration fees which are fixed depending on the value of the claim that shown on the table below.
(1) Международния арбитражния съд при Сдружение„Алианс за правно взаимодействие” събира арбитражна такса, която се определя в зависимост от цената на иска по следната таблица.
depending on the value of the claim, in accordance to the following table.
която се определя в зависимост от цената на иска по следната таблица.
If the value of the claim is between £1,500 and £3,000, the maximum expenses the court can normally award to the successful party is 10 per cent of the value of the claim.
Ако стойността на иска е между 1 500 GBP и 3 000 GBP, максималният размер на разноските, които съдът обикновено може да присъди на спечелилата делото страна, е 10% от стойността на иска.
If the value of the claim is between £1500 and £3000, and the case has been defended, the maximum amount of expenses which can normally be awarded by the court to the successful party is 10% of the value of the claim.
Ако стойността на иска е между 1 500 GBP и 3 000 GBP, максималният размер на разноските, които съдът обикновено може да присъди на спечелилата делото страна, е 10% от стойността на иска.
Certain types of dispute must be brought before the court of first instance even where the value of the claim is less than €2 500, an example being claims relating to personal status.
Редица спорове трябва да се отнасят до този съд, дори когато цената на иска е под 2 500 EUR, например исковете, свързани с гражданското състояние на лицата.
According to these rules, the procedure was initiated with the value of the claim, amounting to 6 percent of the fee to be paid is made by way of the acquisition of stamps in post offices or the payment of a levy to the state tax authority.
Съгласно тези правила е процедура започната със стойността на иска, в размер 6 на сто от таксата за плащане се извършва чрез придобиване на печати в пощенски служби или плащане на такса към Държавния данъчен орган.
Article 1025 of the new Code of Civil Procedure states that the value of the claim, free of interest,
В член 1025 от новия Граждански процесуален кодекс се посочва, че цената на иска, без лихвите, съдебните разноски
If the claimant has not determined the value of the claim or has determined it incorrectly, or it cannot be calculated precisely, the Arbitration Council may at its own initiative determine the value of the claim.
Ако ищецът не е определил цената на иска или я е определил неправилно, както и когато тя не може да бъде определена точно, Арбитражният съвет може по своя инициатива да определи цената на иска.
Upon the filing of a statement of claim, a state fee shall be paid on the basis of the value of the claim pursuant to Annex 1 to this Act or in a fixed amount.”.
Съгласно неговата алинея 1:„При подаването на искова молба следва да бъде заплатена държавна такса въз основата на стойността на иска, съгласно Приложение 1 към този закон, или във фиксиран размер.”.
where it is otherwise not competent with respect to the value of the claim and territorial rules.
материален интерес- мировия съд, дори когато той не е компетентен според цената на иска и правилата за териториална компетентност.
commercial matters where the value of the claim does not exceed 2,000 euros.
опрости процедурите по гражданските и търговски дела, когато стойността на иска не надхвърля 2000 евро.
Member States shall ensure that the court fees charged in Member States for civil disputes are not disproportionate to the value of the claim and do not render litigation impossible
Държавите членки гарантират, че съдебните такси, събирани в държавите членки във връзка с граждански спорове, не са непропорционални на цената на иска и не правят воденето на съдебни спорове невъзможно
between the paid fee, and the fee which is payable upon the value of the claim after the increase.
нейният размер представлява разликата между внесената такса и тази, която се дължи върху цената на иска след увеличението.
wrongful detention of goods, where the value of the claim does not exceed €15,000.
както и неплащане на наем или неправомерно притежаване на стоки, когато цената на иска не надвишава 15, 000 EUR.
(5) If during the proceedings on the case it is revealed that the value of the claim has not been determined in accordance with the provisions of the preceding paragraphs, the Arbitral Tribunal shall finally determine the value of the claim.
(5) Ако при разглеждане на делото се установи, че цената на иска не е била определена в съответствие с правилата по предходните алинеи, Решаващият орган определя цената на иска окончателно.
though the source did not disclose the value of the claim.
от пазарната й стойност, въпреки че източникът ни не разкрива стойността на иска.
attempts at settlement prior to litigation where the value of the claim is less than EUR 1 033.00,
процедури за извънсъдебно уреждане на спорове, при които цената на иска е под 1033, 00 EUR, включително и свързаните с тях действия
For enforcing an order to secure payment of a pecuniary claim or a European account preservation order, the fee is 2% of the value of the claim for which such measures are envisaged,
За изпълнение на заповед по обезпечаване на плащането на парично вземане таксата е 2% от стойността на вземането, за което са предвидени такива мерки,
wrongly indicated the value of the claim or when the value cannot be determined exactly, the President of the Court of Arbitration at the Bulgarian Chamber of Commerce and Industry, on his own initiative or on a request of the respondent, shall determine the value of the claim on the basis of the available data.
е определил неправилно цената на иска, както и когато тя не може да бъде определена точно, Председателят на Арбитражния съд при Българската търговско-промишлена палата по своя инициатива или по искане на ответника определя цената на иска въз основа на наличните данни.
Резултати: 63, Време: 0.0605

Value of the claim на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български