когато органът
where the authoritywhen the authoritywhen the bodywhen the organwhere the bodywhenever the authoritywhere the EFSA
He was found in Istanbul where the authorities imposed on him emergency orders to leave the country.
Той е открит в Истанбул, където властите му налагат спешна заповед да напусне страната.Still, even in the Baltic countries and Ukraine, where the authorities legally restrict the use of Russian,
И все пак дори в прибалтийските страни и Украйна, където властите законово ограничават използването на руския език,The same applies in cases where the authorities competent for matters covered by this Title are not the competent authorities responsible for the supervision of credit institutions.
Същото важи и в случаите, когато органите, които са компетентни по уредените в настоящия дял въпроси, не са компетентните органи за надзор на кредитни институции.In offices where the authorities want to monitor their staff,
В офисите, където властите искат да следят своя персонал,Electronic service is only permitted where the authorities/courts have to serve a document on someone by means of standard service.
Електронно връчване е разрешено само когато органите/съдилищата трябва да връчат документи на лице чрез стандартно връчване.Where the authorities of the Member States fail to comply with these requirements,
Когато органите на държавите членки не спазват тези условия,The Noka was escorted to Heraklion port on the Greek island on Dec. 8, where the authorities unloaded its entire cargo.
Нока" е бил ескортиран до пристанище Ираклион на гръцкия остров на 8 декември, където властите са разтоварили целия товар.However only a few dozen people demonstrated in Paris, where the authorities have maintained a ban on protests on the Champs-Elysees.
Въпреки това само няколко десетки души демонстрираха в Париж, където властите поддържат забраната за протести по Шанз-Елизе.Police said around 800 people demonstrated in Paris, where the authorities have maintained a ban on protests at the Champs-Elysees,
Полицията обяснява, че около 800 души са протестирали в Париж, където властите поддържат забрана на протести на Шанз-Елизе,Real-time cooperation of the agencies mentioned led to identifying criminal activities in Europe, where the authorities from Croatia, Czechia
Сътрудничеството на споменатите агенции в реално време доведе до идентифициране на престъпни дейности в Европа, където властите от Хърватия, ЧехияWhere the authorities referred to in paragraphs 1
Когато органите, предвидени в параграфи 1where survivors get the support and justice they deserve, where the authorities get the information they need,
където оцелелите получават заслужена подкрепа и правосъдие, където властите получават информацията,are only subject to very moderate reductions even where the authorities found that they have not used their land for several years.
размер на плащането или са понесли само незначителни намаления, дори когато органите са констатирали, че те от няколко години не са използвали своята земя.What would it be like to live in a completely hopeless society, where the authorities have absolute power
какво би представлявало да живееш в едно напълно безнадеждно общество, където властите са абсолютна сила;The Framework is to be activated in situations where the authorities of a Member State are taking measures
Уредбата следва да бъде прилагана в случаи, когато органите на една държава членка предприемат меркиWhere the authorities of the Member States
Когато органите на държава членкаWhere the authorities provide this information by means of a control copy T 5 as referred to in Article 472 of Regulation(EEC)
Когато органите предоставят тази информация под формата на контролно копие Т5, както е посоченоtThe concept of first country of asylum may only be applied where the authorities of Member States have first received from the authorities of the third country in question the assurance that the unaccompanied minor will be taken in charge by those authorities
до непридружените ненавършили пълнолетие, понятието за първа страна на убежище може да се прилага само когато органите на държавите членки преди това са получили от органите на въпросната трета страна уверение, че за непридружения ненавършил пълнолетие ще бъде поета отговорност от тези органи и незабавно ще сеthe concept of safe third country may only be applied where the authorities of the Member States have first received from the authorities of the third country in question confirmation that the unaccompanied minor shall be taken in charge by those authorities
до непридружените ненавършили пълнолетие, понятието за сигурна трета страна може да се прилага само когато органите на държавите членки преди това са получили от органите на въпросната трета страна потвърждение, че за непридружения ненавършил пълнолетие ще бъде поета отговорност от тези органи и незабавно ще имаthe concept of first country of asylum may only be applied where the authorities of Member States have first received from the authorities of the third country in question the assurance that the unaccompanied minor will be taken in charge by those authorities
понятието за първа страна на убежище може да се прилага само когато органите на държавите членки преди това са получили от органите на въпросната трета страна уверение, че за непридружения ненавършил пълнолетие ще бъде поета отговорност от тези органи и незабавно ще се
Резултати: 46,
Време: 0.0475