WON'T SPARE - превод на Български

[wəʊnt speər]
[wəʊnt speər]
няма да пощади
won't spare
shall not spare
would not spare
isn't going to spare
don't spare
will not go easy
няма да пожали
will not spare
will spare no effort
няма да пощадя
i won't spare
am not going to spare
i won't spae
i wont spare
няма да пощадят
won't spare
няма да щадят
няма да прости
will not forgive
will never forgive
would never forgive
will not pardon
's not gonna forgive
would not forgive
doesn't forgive
's not going to forgive
won't spare

Примери за използване на Won't spare на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If you call me again I won't spare you.
Ако ми се обади отново Аз няма да ви пощадя.
Saving our men from a harsh fate won't spare you from yours, Robert.
Спасявана не хората ни от жестока съдба няма да ви пощади от вашата, Робърт.
Maneka Gandhi won't spare you".
Манека Ганди няма да ви пощадя.
If anything happens to me, my friend won't spare the king.
Ако нещо се случи с мен, моят приятел няма да пощади Краля.
We may take all the preca utions," but David won't spare him.
Дори да вземем всички предпазни мерки, Дейвид няма да го пощади.
But remember, Victor won't spare you.
Но помни, че дядо Виктор няма да те пощади.
So am I. The law won't spare me.
Такъв съм и аз закона няма да ме пощади.
Yöu made him on, his soul won't spare yöu.
Вие му стъжнихте живота, сега душата му няма да ви пощади.
All I know is that Rahul won't spare her.
Всичко, което знам е, че Рахул няма да я пощади.
We won't spare them!
Ние няма да ги пощадим!
We won't spare you!
Ние няма да те пощадим!
If anything happens to my dad I won't spare anyone.
Ако нещо се случи с баща ми… няма да пожаля никого.
For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance.
Защото ревнуването на мъжа е една ярост; И той няма да пожали в деня на възмездието;
I know that after I leave vicious wolves will come among you, and won't spare the flock.
Защото аз зная, че след заминаването ми ще се втурнат помежду ви люти вълци, които няма да щадят стадото;
one thing is certain that once triggered it won't spare you unless you seek proper treatment.
едно нещо е сигурно, че след като задейства, тя няма да ви пощадя, освен ако не търсят подходящо лечение.
I say, as you know the law of interrelations, all of you must be very careful, not to break the great laws, because you will fall under other laws, which won't spare you.
Казвам: като знаете закона на съотношенията, всички трябва да бъдете внимателни, да не нарушавате великите закони, защото ще попаднете под други закони, които няма да ви щадят.
it doesn't matter that they're the old forces or what the old principles are--I absolutely won't spare them.
се държи добре, и някой все още смее да го преследва, няма значение, че това са старите сили или какви са старите принципи- аз абсолютно няма да ги пожаля.
And he will not spare you from affliction, nor from prison.
И той няма да те пощади от неволя, нито от затвора.
I will not spare anyone!
That Satan will not spare him.
Този Сатана няма да го пощади.
Резултати: 51, Време: 0.0657

Won't spare на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български