YOU'RE IN THE MIDDLE - превод на Български

[jʊər in ðə 'midl]
[jʊər in ðə 'midl]
сте в средата
you're in the middle
you are in the midst
ти си по средата
you're in the middle
сте в центъра
are in the center
are at the centre
you're in the middle
ти си в центъра
you are in the center
you're in the middle

Примери за използване на You're in the middle на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
When you're in the middle of your divorce and homeless, not so much.
Когато си по средата на развода си и бездомен- не чак толкова.
You're in the middle of the room.
Ти си в средата на стая.
Irvine, you're in the middle.
Ървин, ти си в средата.
You said you're in the middle of a merger and that I'm an inconvenience.
Каза, че сте по средата на сливане и аз съм спънка.
You're in the middle of it.
Винаги сте по средата на нещо.
Yeah, but I mean, if you're in the middle of something.
Да, но искам да кажа, ако сте по средата на нещо.
This is great if you're in the middle of action.
Това дава много приятно впечатление когато сте по средата на действие.
And, Shar, you're in the middle.
И, Шар, вие сте в средата.
When you're in the middle of that scene and you hear those sounds,
Когато сте в средата на тази сцена, чувате тези звуци
Look, you're in the middle of a very dangerous situation with a number of potentially awful outcomes,
Виж, ти си по средата на една много опасна ситуация с голям брой потенциални, ужасни последствия,
especially helpful if you're in the middle of a trade show or event.
особено полезен, ако сте в средата на търговско изложение или събитие.
Whether you're in the middle of a city or out in the countryside it just works.
Дали сте в центъра на град или в пустиня, не влияе на.
You're in the middle of breaking news and I want you to act like it.
Ти си по средата на супер новини и искам да се държиш така.
Of course, if you have just started the process of losing fat, it should go faster than if you're in the middle of one.
Разбира се, ако току-що започна на процеса на загуба на мазнини трябва да отидете по-бързо, отколкото, ако сте в средата на един.
After all, while you're in the middle of town, you probably won't need your car since you're exploring on foot.
В крайна сметка, докато сте в центъра на града, вероятно няма да се нуждаете от колата си, тъй като изследвате пеша.
Whoever you are, whatever you are and where ever you are, you're in the middle.
Съответно където и да си, и която и да си, ти си в центъра.
It is worth mentioning that the desk doesn't do this out of the blue while you're in the middle of a project.
Струва си да се спомене, че бюрото не прави това необичайно, докато сте в средата на проект.
fork out additional money when you're in the middle of trying to deliver on a project.".
хвърлите допълнителни пари, когато сте в средата на опита да изпълните проекта.“.
Smart notifications let you receive emails, texts and alerts right on your handheld, even if you're in the middle of the fairway.
Останете свързани Смарт уведомленията ви позволява да получавате имейли, съобщения и сигнали, дори ако сте в средата на феъруейа.
especially when you're in the middle of an urge.
особено когато сте в средата на подтик.
Резултати: 68, Време: 0.0634

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български