ВСИЧКИТЕ ИЗРАИЛТЯНИ - превод на Английски

all the israelites
всички израилтяни
всички синове израилеви
целият израил
всички израелтяни
всички израиляни
всичките израилеви синове

Примери за използване на Всичките израилтяни на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
вие постъпвахте с благост към всичките израилтяни, когато идеха от Египет.
for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt.
Така царят и всичките израилтяни посветиха Господния дом.
So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.
вие постъпвахте с благост към всичките израилтяни, когато идеха от Египет.
the Amalekites, lest I destroy you with them;">for you showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt."
Така царят и всичките израилтяни посветиха Господния дом.
So the king and all the children of Israel dedicated the house of Yahweh.
след тях събра всичките люде, всичките израилтяни, които бяха седем хиляди души;
he mustered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.
това е оная нощ, която всичките израилтяни, във всичките си поколения, трябва особено да пазят за Господа.
This is that night of Yahweh, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.
ги изведе из Египетската земя; това е оная нощ, която всичките израилтяни, във всичките си поколения, трябва особено да пазят за Господа.
LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
в Ефрем и Манасия, докле ги унищожиха всички. Тогава всичките израилтяни се върнаха в градовете си,
until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession,
Манасия, докле ги унищожиха всички. Тогава всичките израилтяни се върнаха в градовете си,
until they had destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession,
Но в жилищата на всичките израилтяни беше светло.
But all the Israelites had light where they lived.
Тогава всичките израилтяни се върнаха в градовете си, всеки в.
Then all Israel returned, every one to his possession and to their cities.
донесоха ги при Исуса и при всичките израилтяни; и те ги положиха пред Господа.
brought them to Joshua and to all the children of Israel. They laid them down before Yahweh.
донесоха ги при Исуса и при всичките израилтяни; и те ги положиха пред Господа.
brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the LORD.
И Моисей изнесе всичките жезли от пред Господа при всичките израилтяни; и те, като ги прегледаха,
And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked,
И Моисей изнесе всичките жезли от пред Господа при всичките израилтяни; и те, като ги прегледаха,
Moses brought out all the rods from before Yahweh to all the children of Israel: and they looked,
След това се приближиха и всичките израилтяни; и той им заповяда всичко що Господ му беше говорил на Синайската планина.
And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.
След това се приближиха и всичките израилтяни; и той им заповяда всичко що Господ му беше говорил на Синайската планина.
Afterward all the children of Israel came near, and he gave them all of the commandments that Yahweh had spoken with him on Mount Sinai.
Тогава Господната слава се яви в шатъра за срещане пред всичките израилтяни.
The glory of Yahweh appeared in the Tent of Meeting to all the children of Israel.
се дигна от Ситим, той и всичките израилтяни, дойдоха до Иордан, и там пренощуваха преди да преминат.
came to the Jordan, he and all the children of Israel. They lodged there before they passed over.
за три дена никой не се помести от мястото си; но в жилищата на всичките израилтяни беше светло” Изх.
for three days no one could get up from where he was; but all the Israelites enjoyed light in their dwellings”(Exodus 10:23).
Резултати: 283, Време: 0.0609

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски