ЗАСТРАХОВАТЕЛНО ПРЕДПРИЯТИЕ - превод на Английски

insurance undertaking
застрахователно предприятие
застрахователното дружество
за презастрахователно предприятие
assurance undertaking
застрахователното предприятие
to the insurance undertaking
insurance undertakings
застрахователно предприятие
застрахователното дружество
за презастрахователно предприятие
reinsurance undertaking
презастрахователно предприятие
презастраховател
застрахователното предприятие
insurance company
застраховател
застрахователната компания
застрахователно дружество
пенсионноосигурителното дружество
осигурително дружество
осигурителна компания
компания за осигуряване
застрахователна фирма

Примери за използване на Застрахователно предприятие на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Надзорният орган на държавата-членка по произход съобщава тази информация на съответното застрахователно предприятие.
The supervisory authority of the home Member State shall communicate this information to the insurance undertaking concerned.
Отменените с настоящата директива директиви не предвиждат правила относно обхвата на презастрахователната дейност, за упражняването на която дадено застрахователно предприятие може да получи лиценз.
(9) The directives repealed by this Directive do not lay down any rules in respect of the scope of reinsurance activities that an insurance undertaking may be authorised to pursue.
съответстващите им пасиви на тази схема към друга ИППО, застрахователно предприятие или друга подходяща организация.
the corresponding liabilities of that scheme to another IORP, an insurance undertaking or other appropriate body.
действа от името и за сметка на застрахователно предприятие;
is acting for and on behalf of the insurance undertaking;
Горните дейности, когато се предприемат от застрахователно предприятие или от заето лице на застрахователно предприятие, действащ на отговорност на застрахователното предприятие, не се смятат за застрахователно посредничество.
These activities when undertaken by an insurance undertaking or an employee of an insurance undertaking who is acting under the responsibility of the insurance undertaking shall not be considered as insurance mediation.
В случай на ликвидация на застрахователно предприятие се осигурява система за защита във всяка една страна-членка, за да бъде гарантирана равнопоставеност при третирането
It is henceforth essential to provide, in the event of the winding-up of an assurance undertaking, that the system of protection in place in each Member State must guarantee equality of treatment for all assurance creditors,
Застрахователно предприятие съгласно определението в член 13,
An insurance undertaking as defined in point(1)
Финансовият надзор на застрахователно предприятие, включително на дейността, която то извършва или посредством клонове,
The financial supervision of an assurance undertaking, including that of the business it carries on either through branches
може да извършва дейност по застрахователно посредничество само ако застрахователен посредник, отговарящ на условията по този член, или застрахователно предприятие поеме пълната отговорност за неговите действия.
that intermediary may pursue an activity of insurance mediation only if an insurance intermediary fulfilling the conditions of this Article or an insurance undertaking assumes full responsibility for his actions.
Всички мерки, предприети съгласно параграфи 2- 6, включващи ограничения по отношение на управлението на застрахователна дейност, трябва да бъдат добре обосновани и за тях трябва да бъде съобщено на засегнатото застрахователно предприятие.
Any measure adopted under paragraphs 2 to 6 involving restrictions on the conduct of insurance business must be properly reasoned and communicated to the insurance undertaking concerned.
Застрахователно предприятие, което възнамерява да упражнява дейност за първи път в една
Any assurance undertaking that intends to carry on business for the first time in one
банково или застрахователно предприятие и желаете отново да предложите на пазара Вашите употребявани превозни средства?
bank or insurance company, and you want to re-market your used vehicle stocks using a targeted and promising approach?
IV на пасива на баланса на съответното застрахователно предприятие, с изключение на преоценъчния резерв, който се показва в раздел
as sub-items of liabilities item A(IV), in the balance sheets of the insurance undertakings concerned, except for the revaluation reserve,
различен от заем, отпуснат на кредитни институции, застрахователно предприятие- доколкото позволява член 8 от Директива 73/239/EИО- и инвестиционни дружества,
other than loans granted to credit institutions, assurance undertaking- in so far as Article 8 of Directive 73/239/EEC allows it-
не са представили обоснован отговор на исканията, включени в претенцията за изплащане на обезщетения, в рамките на три месеца от датата, на която увреденото лице е представило своята претенция на това застрахователно предприятие.
its claims representative has not provided a reasoned reply to the points made in a claim for compensation within three months after the date on which the injured party presented his or her claim to that insurance undertaking.
дружество за управление на активи или застрахователно предприятие.
asset management company or insurance undertaking.
Застрахователно предприятие по смисъла на член 13,
An insurance undertaking as defined in point(1)
други печатни документи, които едно застрахователно предприятие възнамерява да използва в сделките си с титулярите на полици.
other printed documents which an insurance undertaking intends to use in its dealings with policy holders.
Когато застрахователно предприятие, което е извършило нарушение, има установяване
If an assurance undertaking which has committed an infringement has an establishment
въздействие срещу разумното и стабилно управление на застрахователно предприятие, компетентните органи на държавата-членка по произход да вземат необходимите мерки за прекратяване на тази ситуация.
sound management of the assurance undertaking, the competent authorities of the home Member State shall take appropriate measures to put an end to that situation.
Резултати: 190, Време: 0.1762

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски