mansion
замък
обителските
меншън
палат
имението
къщата
дома
жилището
резиденцията estate
естейт
комби
собственост
естате
съсловие
истейт
имоти
имението
имуществото
наследственото имущество manor
имение
манор
менър
манър
къщата
господарска
мейнър
менор property
имот
собственост
имущество
свойство
недвижим
място за настаняване
пропърти
притежание
имуществени
имотния domain
домейн
област
владение
достояние
сфера
пространство
имение
домен house
хаус
вкъщи
жилище
къщичка
къщата
дома
камарата
домашни
парламента
залата home
дом
вкъщи
начало
жилище
домашни
къщи
родната
домакините
родината mansions
замък
обителските
меншън
палат
имението
къщата
дома
жилището
резиденцията estates
естейт
комби
собственост
естате
съсловие
истейт
имоти
имението
имуществото
наследственото имущество properties
имот
собственост
имущество
свойство
недвижим
място за настаняване
пропърти
притежание
имуществени
имотния domains
домейн
област
владение
достояние
сфера
пространство
имение
домен
Знаеш, ти имаш имение , аз имам театър. You know, you have property , I have the theater. Ru- цялото европейско имение . Експертни автор: Yael имение . Expert Author: Yael Manor . Ти стана малкия крал на моето любимо имение . You would become the little king of my beloved domain .
исках да бъда гранд дама с каляска и имение . I used to want to be a grand lady with carriages and mansions . Той има голямо имение в Дарбишър и доход от 10 000 лири годишно. He has large estates in derbyshire and a clear 10,000 a year. Първоначално е била средновековнао укрепено имение , основана от Ednyfed Fychan. Originally a medieval fortified manor house , founded by Ednyfed Fychan. Бионсе и Джей Зи купиха имение на стойност 26 млн. долара в„Хамптън“. Beyoncé and Jay Z have purchased a $26 million home in the Hamptons. В твоето имение , с твоите слуги. In your mansion with your servants. Знам, че баща ти имаше най-лошата земя и имение . I know your father had the worst of the land and the property . За централата и семейното имение . For the plant and the family estate . Близо до московското имение . Near moscow manor . Ще ви покажа, шведски кохорти, че аз съм господарят на това имение . I shall show your Swedish cohorts that I am the master of this domain . Условията за депозит и работа са изброени в ценовата секция на тяхното имение . Deposit and working conditions are listed in the price section of their mansions . Добре дошла в имение "Блай", скъпа. Welcome to blye house , my dear. Днес, това имение е в напреднал стадий на разложение. This home is currently in an advanced state of disrepair. Сам е в това имение и може… И какво? He's alone in that mansion and he could? Аз съм Морган Холт агентът на съседното имение . I-I'm Morgan Holt- the agent for the property next door. Не, това е имение в Палос Вердес. No, it's an estate in Palos Verdes.
Покажете още примери
Резултати: 1835 ,
Време: 0.077