ОЖИВЯВА - превод на Английски

comes to life
оживяват
оживеят
се съживи
се съживяват
идват за живот
се върне към живот
се връща към живота
comes alive
оживяват
оживее
се съживяват
се съживи
enlivens
оживяване
оживяват
съживи
разведряват
ледено-блестящ
оживотвори
се оживи
animates
анимирате
анимиране
анимирайте
животинското
одушевени
оживяват
анимация
да анимират
да анимирам
lives
живея
жив
живот
лайв
наживо
survived
оцеляване
оцелее
оцеляват
да издържи
преживяват
преживее
brought to life
оживяват
съживяваме
вдъхва живот
доведе до живот
revives
съживяване
съживи
възроди
възраждане
възстанови
възкреси
ривайв
свестете
реанимиране
възраждат
is alive
е жив
бъде жив
бъда жив
са живи
да живее
да сте живи
бъдат живи
били живи
съм жив
сме живи
becomes alive
оживяват
да стане живо
да се съживи
vivifies
livens up

Примери за използване на Оживява на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Оживява само силният!
But only the strong survived."!
История- Историята оживява, когато някой има лична връзка.
History- history comes alive when someone has a personal connection.
Ще видите как кожата ви се стяга,„оживява” точно пред очите ви!
You will see how your skin tightens,“revives” right before your eyes!
Кухненската престилка с оранжевото си оцветяване оживява цялата стая.
The kitchen apron with its orange coloring enlivens the whole room.
Вижте как всеки детайл оживява.
See every detail brought to life.
Външната прелест не е завършена, ако не я оживява вътрешна красота.
No physical grace is complete unless internal beauty animates it.
Бог оживява и свети….
God is alive and lit….
Интериорът бързо оживява, след като пътниците влязат.
The interior quickly comes to life once passengers enter.
Тя оживява, това е нещо.
She lives, for one thing.
Той оживява, отива в планината
He survived, took to the hills,
Покланям се пред Твоя Вечен Дух, Който ме оживява и възкресява из мъртвите.
I bow before Your Eternal Spirit, who revives and resurrects me from the dead.
Вятърът, подобно на морето, оживява в това стихотворение.
The wind, like the sea, comes alive in this poem.
Те ще оценят цвета на златния дъб, който оживява пространството.
They will appreciate the color of golden oak, which enlivens the space.
В изречението преди трейлъра:"Този четвъртък световният феномен се оживява.
In the pre- trailer sentence:"This Thursday, the worldwide phenomenon is brought to life.
Ролята на режисьора тук е като вятър, който само оживява листата върху дърветата.
The director's role here is like a wind that only animates foliage on trees.
Водата оживява от милиони червеи- палоло.
The water becomes alive with millions upon millions of worms- palolo.
Закачалка за дрехи оживява и напада шериф….
A coat rack comes to life and attacks a sheriff….
Горският под оживява от малки кафяви жаби.
The forest floor is alive with little brown frogs.
Ние създаваме дизайн, който оживява.
Creates design that lives.
Рапърът 50 Cent е прострелян 9 пъти и оживява.
Remember when 50 Cent got shot 9 times and survived?
Резултати: 706, Време: 0.1105

Оживява на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски