tore
сълза
сълзотворен
разкъсване
скъсване
разкъса
слъзния
скъсайте
разкъсват
откъснете
слъзен ripped
рип
изтръгна
извличане
разкъсване
разкъса
откъснете
скъсаш
разкъсват
разпоря
смъквам broke
почивка
пробив
прекъсване
пауза
ваканция
скъсване
счупване
брейк
счупи
разбие rupture
разкъсване
руптура
скъсване
разрушаване
разрив
спукване
прекъсване
пробив
да се разкъса
се разкъсват apart
освен
отделно
с изключение
разделени
един от друг
апарт
настрана
встрани
отделени
раздалечени shred
капка
настъргвам
парче
частица
унищожите
накъсайте
режете
нарежи
парцалче
настържете asunder
на две
парчета
разлъчва
разкъса
разделихме mauled
мол
моул
маул
мул
да разкъса tear
сълза
сълзотворен
разкъсване
скъсване
разкъса
слъзния
скъсайте
разкъсват
откъснете
слъзен rip
рип
изтръгна
извличане
разкъсване
разкъса
откъснете
скъсаш
разкъсват
разпоря
смъквам torn
сълза
сълзотворен
разкъсване
скъсване
разкъса
слъзния
скъсайте
разкъсват
откъснете
слъзен rips
рип
изтръгна
извличане
разкъсване
разкъса
откъснете
скъсаш
разкъсват
разпоря
смъквам broken
почивка
пробив
прекъсване
пауза
ваканция
скъсване
счупване
брейк
счупи
разбие break
почивка
пробив
прекъсване
пауза
ваканция
скъсване
счупване
брейк
счупи
разбие tearing
сълза
сълзотворен
разкъсване
скъсване
разкъса
слъзния
скъсайте
разкъсват
откъснете
слъзен ripping
рип
изтръгна
извличане
разкъсване
разкъса
откъснете
скъсаш
разкъсват
разпоря
смъквам
Мислеш, че Райън просто разкъса своето A.C.L. I thought Ryan just tore his A.C.L. Ще се разкъса на парчета. He will be ripped into bits and pieces. Той просто ме уби, разкъса ме на хиляди парченца. When he touched me, I broke him into thousands of pieces. Наща, аз го разкъса , като резачка♪. Rrr, I rip it like chainsaw♪. Корабът ще разкъса дупка в GD. The ship will tear a hole right through G.D.
He tore your dress.". Моят възлюбен разкъса неговото сърце. My beloved ripped his heart. Отчаян вик, който разкъса сърцето ми. Painful cries that broke my heart. Го разкъса на разстояние! Rip it off!Тяхната внимателно разкъса срещу беглец растеж. They gently tear against runaway growth. И воалът на храма се разкъса на две от горе до долу.". And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.". Изтръгна и разкъса металната Пътека. It pulled and tore the metal Path. Върколак те разкъса на парчета, обаче ти оцеля. A werewolf ripped you to pieces, yet you survived. Зловещата сирена разкъса тишината. A wailing siren broke the silence. Елза, той ще разкъса трупата на парчета! Elsa, he will tear this troop apart! Той ще разкъса Висшата лига, ако се върне.”. He would rip the Premier League apart if he came here.”. Въздухът се разкъса , сър. I could hear the air being torn , sir. Ти ги разкъса по шевовете♪. You tore them at the seams♪. Болката, която се събра в душата ми ме разкъса . The pain that ripped through my soul killed me.
Покажете още примери
Резултати: 471 ,
Време: 0.1308