Примери за използване на Счетени на Български и техните преводи на Английски
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
са описани подробно само 14 случая, тъй като са счетени за информативни позитивни случаи.
В Гърция съществуват случаи, при които цели гори са счетени за постоянни пасища
И двата набора от данни бяха счетени за представителни за икономическото състояние на промишлеността на Съюза.
тези данни не са счетени за надеждни.
Те са счетени за недостатъчни за гарантиране на безопасната
Те обаче са радостни още повече, ако понякога търпят лишения и са счетени за достойни да претърпят някои неудобства
За най-пасивните граждани на планетата са счетени японците, които правят секс оскъдните 48 пъти на година, или по-малко от веднъж седмично.
разрешават всички приходи и разходи, счетени за необходими за Съюза.
Благодарение на мините си, които са счетени за нерентабилни, когато капитализмът заменя стария ред,
Мерките, посочени в точките от 73 до 146, могат да бъдат счетени за съвместими по член 87, параграф 3, буква в от Договора за ЕО.
пак ще бъдем счетени за глупави донкихотовци.
радвайки се, че бяха счетени за достойни да претърпят срам заради Неговото име.
Могат да бъдат счетени като маркетинг и/или търговска комуникация
Чрез прехвърлянето на лични данни в страна, чиито закони за защита на данните са счетени за адекватни от Европейската комисия; или.
Основоположните принципи, поддържали делото през последните петдесет години, ще бъдат счетени за грешка.
M10 не могат да бъдат счетени за попадащи в обхвата на държавната политика.
И така те си излязоха от присъствието на съвета, радвайки се, че бяха счетени за достойни да претърпят срам заради Неговото име.
точността на данните на производителя от държавата аналог бе проверена и те бяха счетени за надеждни.
Дали фундаменталните истини, поддържали делото през последните петдесет години, са счетени за грешка?
В доклада се посочват и обясняват последващите мерки в резултат на прегледа, които са счетени за целесъобразни и необходими.