Примери за използване на Съпоставимо на Български и техните преводи на Английски
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Всъщност реалното число на дезертьорите сред кримските татари е съпоставимо с бегълците от други националности.
Това е съпоставимо с популационния фармакокинетичен анализ, който показва по-ниска експозиция на иринотекан
Четвърто, Общността често има съпоставимо предимство заради способността си да се намесва по по-гъвкав начин в политически чувствителни ситуации.
Само в Лаос са се провели над 580 000 бомбардиращи мисии, съпоставимо с еднократно бомбардиране на всеки осем минути,
Само в Лаос са се провели над 580 000 бомбардиращи мисии, съпоставимо с еднократно бомбардиране на всеки осем минути, 24 часа в
обективен критерий за решението за предоставяне на частно покритие води до потенциална дискриминация между получателите, които са в съпоставимо фактическо положение(13).
Въпреки това покупната цена на електромобил ще остане с няколко хиляди долара повече от съпоставимо превозно средство с гориво.
За насърчаване на тези две цели се нуждаем от образователна инфраструктура, която предоставя възможности на всички учащи да получат образование на най-високо ниво, съпоставимо с техния растеж и потенциал за растеж.
за развитие на банката, увеличението на активите на която е съпоставимо с увеличението на капитала- около 340%.
Резултатите показват, че жените, които са били прилагани с Levemir®, са имали съпоставимо намаляване на A1C при гестационна седмица 36
Резултатите показват, че жените, които са били прилагани с Levemir®, са имали съпоставимо намаляване на A1C при гестационна седмица 36
Тилерсон направи поразително изявлениe, че действията на Китай по повод изграждането на острови в Южно-Китайско море е«съпоставимо с методите на Русия по завземането на Крим».
е съпоставимо с идеята, че първоначалният език се е зародил в обширните степи, простиращи се от Молдова до западен Казахстан.
Европейският фонд за приспособяване към глобализацията трябва да бъдат издигнати на равнище, съпоставимо с онова, което председателят Van Rompuy определи като„човешка трагедия
които с оглед на търсената от системата цел са в съпоставимо фактическо и правно положение.
за целия ЕС показатели, предоставящи възможност за доброволно, но съпоставимо етикетиране, по-специално в регионалната търговия.
одобрени програми за обучение, провеждани в съответствие с общите стандарти, за да се гарантира съпоставимо минимално равнище на компетентност във всички държави членки по отношение на различните квалификации.
Счита, че интеграцията трябва да се възприема като резултат от процес, чрез който гражданите на трети страни, пребиваващи законно в държава-членка, придобиват умения да се развиват, без да зависят от външна намеса, и да заемат обществено положение, съпоставимо с това на гражданите на страната,
съществува вероятност тя да остави без покритие предприятия, които са в съпоставимо фактическо положение с предприятията,
Е прозрачна за потребителите и съпоставима за всички представени периоди;