УПРАЖНИЛ - превод на Английски

exercised
упражняване
тренировка
учение
натоварване
упражнения
упражняват
да упражни
тренировъчна
физическа активност
тренирате
exerted
оказват
упражняват
имат
окаже
проявяват
да напрягам
упражняване
exercising
упражняване
тренировка
учение
натоварване
упражнения
упражняват
да упражни
тренировъчна
физическа активност
тренирате

Примери за използване на Упражнил на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Когато трудовото правоотношение е възникнало, след като работникът или служителят е придобил и упражнил правото си на пенсия за осигурителен стаж и възраст;
If the employment relationship has been founded after the employee acquired and exercised the right on pension for retirement age;
Си упражнил правото си да се възпротивиш,
You have exercised the right to oppose
с множество жители на Лихтенщайн и до момента не съм срещнал такъв, който би упражнил правото си на отделяне от държавата, ако го имаше.
so far have not found a single one of them who would have exercised individual secession if they had that right.
министърът на финансите би упражнил правомощието си, което Конгресът рутинно му е предоставил от повече от 220 години… според правомощията на Конгреса, които директно са предоставени в Конституцията(член 1, алинея 8).”.
the Treasury Secretary would be exercising authority which Congress has granted routinely for more than 220 years… under power expressly granted to Congress in the Constitution(Article 1, Section 8).
след като е упражнил свободата си на движение,
for a Union citizen who, after exercising his right of free movement,
своята държава по произход, за да извършва дейност като наето лице в друга държавачленка, трябва да се счита за упражнил правото си на свободно движение на работниците, предвидено в посочения член 39 ЕО.
leaves his Member State of origin to work as an employed person in another Member State must be regarded as exercising the right of freedom of movement for workers provided for in Article 39 EC.
на свободата на движение, която позволява на съпруга на упражнил тази свобода гражданин на Съюза да се присъедини към него в държавата членка, в която той пребивава.
which allows the spouse of an EU citizen who has exercised that freedom to join his husband in the Member State in which the husband is living.
Изключването на схемите при подобни случаи би представлявало несправедливо предимство спрямо останалите кредитори, по отношение на които оздравителният орган би упражнил правомощията си.
Not providing for the involvement of those schemes in such cases would constitute an unfair advantage with respect to the other creditors which would be subject to the exercise of the powers by the resolution authority.
Изключването на схемите при подобни случаи би представлявало несправедливо предимство спрямо останалите кредитори, по отношение на които оздравителният орган би упражнил правомощията си.
Not providing for the involvement of those schemes in such cases would constitute an unfair advantage with respect to the remaining creditors which would be subject to the exercise of the powers by the resolution authority.
Изключването на схемите при подобни случаи би представлявало несправедливо предимство спрямо останалите кредитори, по отношение на които оздравителният орган би упражнил правомощията си.
Not foreseeing the involvement of those schemes in such cases would constitute an unfair advantage with respect to the rest of creditors which would be subject to the exercise of the powers by the resolution authority.
Изключването на схемите при подобни случаи би представлявало несправедливо предимство спрямо останалите кредитори, по отношение на които оздравителният орган би упражнил правомощията си.
Not providing for the involvement of those schemes in such cases would constitute an unfair advantage with respect to the rest of creditors which would be subject to the exercise of the powers by the resolution authority.
(4) Когато Потребителят е упражнил правото си на отказ от договора от разстояние или от договора извън търговския обект,
(4) When the User has used his/ her right of withdrawal the contract from distance,
Ако си упражнил правото си на коригиране,
If you have exercised your right to rectify,
когато директорът на Агенция"Митници" е упражнил правото си да определи друг размер на обезпечението на митните сборове
when the Director of Customs Agency has exercised his/her right to determine other amount of the security of the customs takings
Конституционния съд на Румъния, който поставя на Съда нао ЕС въпроса дали г-н Hamilton попада в обхвата на понятието„съпруг“ на упражнил свободата си на движение гражданин на Съюза
has asked the Court of Justice whether Mr Hamilton may be regarded as the‘spouse' of an EU citizen who has exercised his right to freedom of movement,
Конституционния съд на Румъния, който поставя на Съда нао ЕС въпроса дали г-н Hamilton попада в обхвата на понятието„съпруг“ на упражнил свободата си на движение гражданин на Съюза
the Constitutional Court of Romania has asked the Court of Justice whether Hamilton may be regarded as the‘spouse' of an EU citizen who has exercised his right to freedom of movement,
член на семейството на гражданин на Съюза, упражнил правото си на свободно движение
who is a family member of a Union citizen who has exercised his right of free movement
Колкото до условията за предоставяне на това производно право на пребиваване, те не трябва да бъдат по-строги от предвидените в Директива 2004/38 за предоставянето на такова право на пребиваване на гражданин на трета държава, член на семейството на гражданин на Съюза, който е упражнил правото си на свободно движение, като се е установил в държава членка, различна от тази, на която е гражданин.
The conditions for granting that derived right of residence must not be stricter than those provided for by Directive 2004/38 for the grant of a derived right of residence to a third-country national who is a family member of a Union citizen who has exercised his right of freedom of movement by settling in a Member State other than that of which he is a national.
Съдът е подчертал, че те не трябва да бъдат по-строги от предвидените в Директива 2004/38 за предоставянето на такова право на пребиваване на гражданин на трета държава, член на семейството на гражданин на Съюза, който е упражнил правото си на свободно движение, като се е установил в държава членка, различна от тази, на която е гражданин.
the Court has stated that they must not be stricter than those laid down by Directive 2004/38 for the grant of a derived right of residence to a third-country national who is a family member of a Union citizen having exercised his right of freedom of movement by settling in a Member State other than that of which he is a national.
Съдът е отбелязал още, че условията за предоставяне на това производно право на пребиваване не трябва да са по-строги от условията, които Директивата предвижда за целите на предоставянето на такова право на пребиваване на гражданин на страна извън ЕС, член на семейството на гражданин на Съюза, който е упражнил правото си на свободно движение, като се е установил в държава членка, различна от тази, на която е гражданин.
The Court goes on to state that the conditions under which such a derived right of residence may be granted must not be stricter than those laid down by the directive for the grant of a derived right of residence to a national of a non-EU state who is a family member of an EU citizen having exercised his right of freedom of movement by settling in a Member State other than that of which he is a national.
Резултати: 116, Време: 0.1223

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски