УЧРЕДИТЕЛНИЯ - превод на Английски

founding
намерени
открити
установи
намира
открива
среща
констатира
constituent
съставка
избирател
компонент
съставните
учредителното
конституционното
елемента
част
учредительными
конститутивна
constitutive
конститутивни
конститутивен
конститутивна
учредителното
съставните
конститутивно
основен
inaugural
встъпителната
първата
учредителната
откриването
по встъпване в длъжност
constitution
конституция
на конституцията
учредяване
устав
конституиране
конституционния
incorporation
учредяване
вграждане
внедряване
регистрация
инкорпориране
приобщаване
включването
влагането
присъединяването
въвеждането
articles
член
статия
чл
параграф
текст
memoranda
меморандум
протокол
учредителния договор
споразумението

Примери за използване на Учредителния на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Копие от решението на учредителния съвет на дружеството(не забравяйте, че нашият бизнес план на микрофинансовата организация предвижда организацията на самото дружество). Подобен екземпляр от решението на генералния директор.
Copy of the decision of the company's constituent council(remember that our business plan of the microfinance organization provides for the organization of the company itself).
(5) Първият управителен съвет, определен в учредителния протокол в състав от седем члена,
(5) The first board determined in the founding protocol composed of seven members,
този сезон е значително намален, за разлика от учредителния си сезон, който се състои от 8 събстезания в сравнение с предходните 13.
it was significantly reduced from its inaugural season, consisting of 8 events versus the previous 13 events.
Възниква питането- може ли това самоопределяне да стане в последствие чрез промяна на учредителния акт?
The question remains: Is it possible to amend the Constitution through an act of collective forgetfulness?
В регистъра се представят учредителния протокол и списък на лицата, записали акции при учредяването, удостоверен от управителния съвет или от съвета на директорите.
Presented to the register shall be the constituent statement and a list of the persons who have registered stocks at the time of constituting certified by the managing board or by the board of directors.
Нотариусът ще подпише учредителния акт за сформиране на дружеството и ще представи документа
The notary public will sign the deed of incorporation to form the company
Xi взема решения по всички въпроси, които по закон или съгласно Учредителния акт- Устав не са в компетентността на друг орган на Фондацията.
Xi Makes decisions on all subjects, which are not covered by the board, the law or by the Founding act.
повече долара вие ще получите шест пакета от учредителния кръг на шампанско Чилийз.
more you will receive a six-pack of the inaugural round of Chilleeze champagne.
Според учредителния договор на МБВР, за да стане
Under the Articles of Agreement of the International Bank for Reconstruction
или само на учредителния акт.
or only of the constituent agreement.
техните смели начинания, въплъщаващи учредителния духа.
their bold endeavors embodying the founding spirit.
Има и паметна плоча с имената на първия голмайстор в учредителния мач и в първата минута през нощта.
There is also a commemorative plaque with the names of the first goal scorer in the inaugural match and in the first match played at night.
е регистрирана като партия на 16 октомври 1995 г. Учредителния конгрес на партията се състои на 13 октомври 1991 г. в Лвов.
was registered as a party on 16 October 1995; the constituent congress of the party took place on 13 October 1991, in Lviv.
През 2018 г. ЕС ще отбележи 50-годишнина от учредителния регламент за свободното движение на работници.
In 2018 the EU will celebrate the 50th anniversary of the founding regulation on the free movement of workers.
което има политически характер или противоречи на закона или учредителния акт и целите на фондацията не се приемат.
which contradicts the law or the constituent act and the goals of the Foundation shall not be accepted.
описание на ролята й в рамките на мандата, предвиден в учредителния регламент.
vision statements explain its role within the mandate provided in the founding regulation.
Правоотношенията между съдружниците се уреждат в този раздел, ако друго не е предвидено в учредителния договор, с изключение на разпоредбата на чл.87.
The partners' legal relationships shall be governed by this Section, unless the constituent contract provides otherwise, with the exception of the provision of Art. 87.
юристите по отношение на тълкуванието на учредителния договор.
debate among economists and lawyers regarding the interpretation of the founding treaties.
Данните със сигурност са изненадващи- например средният размер на учредителния екип на изчезнал стартъп е 1, 72.
The data is certainly surprising- for example, the average size of an exited startup's founding team is 1.72.
(1) Устройството на юридическите лица с нестопанска цел се определя от този закон и учредителния акт или устава.
(1) The structure of the non-profit corporate bodies shall be determined by this law and by the constituent act or the statutes.
Резултати: 131, Време: 0.1462

Учредителния на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски