ЩЕ ПРЕКРАТЯ - превод на Английски

i will end
ще завърша
ще приключа
ще сложа край
ще прекратя
ще свърша
ще спра
завършвам
приключвам
ще довърша
в заключение ще
i will terminate
ще прекратя
ще отменя
i will stop
спирам
ще престана
ще мина
ще се отбия
ще прекратя
спрял
ще спра ще спра
свършвам
ще зарежа
ще приключа
i will cancel
ще отменя
ще откажа
аз ще отменя
ще прекратя
ще анулирам
ще отложа
i'm going to end
i will drop
ще оставя
ще мина
ще пусна
аз ще се откажа
ще изпусна
ще дойда
ще смъкна
ще спусна
пускам
зарязвам
i will finish
ще завърша
ще довърша
ще приключа
ще свърша
завършвам
приключвам
свършвам
ще привърша
ще прекратя

Примери за използване на Ще прекратя на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Аз ще прекратя брака ти вместо теб.
I will end your marriage for you.
Прекрати сделката… или аз ще прекратя кариерата ти.
End the deal… or I end your career.
Вие се опитвате да тормозите свидетеля ми, Ще прекратя тези показания веднага.
You want to badger my witness, I will end this deposition right now.
Наистина се развълнувах, че ще ти спася живота или че ще го прекратя състрадателно.
I was really excited to either save your life or end it compassionately.
Когато луната е в най-високата си точка, ще прекратя живота и, и веднъж след като връзката ни е прекъсната обвързването, което споделям с дъщеря ти ще остане постоянно.
At the moon's apex, I will end her life, and once our link is severed, the bond that I share with your daughter will become permanent.
Сезар, ако докажем, че си лъжесвидетелствал, ще прекратя статуса ти на защитен свидетел, за което Хектор Замора ще разбере.
Cesar, if we prove you're not telling us the truth, I will end your status as a confidential witness, and Hector Zamora will find out.
Мръднеш ли и крачка от правия път, ще прекратя тази екскурзия с изключително предубеждение!
If you put one foot out of line… I will terminate this trip with extreme prejudice!
Ако разбера, че не давате най-доброто от себе си, ще прекратя заседанието на момента.
If I find you are not doing your best, I will end this then and there.
Кажи ми, че си убил майка си и ще прекратя това, което правя.
You tell me that you killed your mom, and I'm gonna stop what I'm doing.
бъда удовлетворена. Ако не го направиш, ще прекратя сватбата.
perform the"Bre'Nan" ritual to my satisfaction or I will cancel your wedding.
Ще прекратя случая веднага, ако ми позволите да смачкам топките ви с тази врата,
I will drop this case right now if you let me slam your balls in this door,
Когато се измъкнем от тук, ще извърша акт на милост и ще прекратя живота ти.
When I get out of here, I'm gonna commit an act of mercy and end your life.
което ще означава честна сделка за нашите работници и компаниите, ще прекратя действието на НАФТА.
meaning a fair deal for our workers and our companies, I will terminate NAFTA.
Този уикенд ще бъде последната ми възможност да се състезавам на толкова високо ниво, тъй като ще прекратя участията си в DTM и ще се концентрирам върху бизнес ангажиментите си
The weekend will be my final opportunity to compete at this level as I will stop racing in the DTM to concentrate on my developing off-track businesses,
САЩ като цяло, ще прекратя сделката".
the U.S. as a whole, I will terminate deal".
Този уикенд ще бъде последната ми възможност да се състезавам на толкова високо ниво, тъй като ще прекратя участията си в DTM и ще се концентрирам върху бизнес ангажиментите си
The weekend will be my final opportunity to compete at this level as I will stop racing in the DTM to concentrate on my developing off-track businesses
което ще означава честна сделка за нашите работници и компаниите, ще прекратя действието на НАФТА.
meaning a fair deal for our workers and our companies, I will terminate NAFTA.
Този уикенд ще бъде последната ми възможност да се състезавам на толкова високо ниво, тъй като ще прекратя участията си в DTM и ще се концентрирам върху бизнес ангажиментите си
The weekend will be my final opportunity to compete at this level as I will stop racing in the DTM to concentrate on my developing off-track businesses
САЩ като цяло, ще прекратя сделката".
the U.S. as a whole, I will terminate deal.”.
САЩ като цяло, ще прекратя сделката".
the Cuban/American people and the US as a whole, I will terminate deal'.
Резултати: 52, Време: 0.0455

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски