Dle preşedinte, dle vicepreşedinte, dle ministru, dnă ministru,
Г-н заместник-председател, г-н Фюле,
Dle vicepreşedinte, dle comisar Füle,
Г-н председател, г-н заместник-председател, госпожи и господа,
Domnule preşedinte, domnule vicepreşedinte, doamnelor şi domnilor,
(FR) Г-н председател, г-н заместник-председател на Комисията, бих искала да започна с поздравление към моите колеги, г-н El Khadraoui
(FR) Domnule preşedinte, domnule vicepreşedinte al Comisiei, aş dori să încep prin a-l felicita colegul meu deputat,
(EL) Г-н председател, г-н заместник-председател на Комисията, днес сме в завидното положение да можем да заявим, че с решението на
(EL) Dle preşedinte, dle vicepreşedinte al Comisiei, ne aflăm astăzi într-o poziţie extrem de favorabilă care ne permite să afirmăm
Г-н председател, г-на действащ председател на Съвета, г-н заместник-председател на Комисията, госпожи
Domnule preşedinte, domnule Preşedinte în exerciţiu al Consiliului, domnule vicepreşedinte al Comisiei, doamnelor
(FR) Г-жо председател, г-н заместник-председател на Комисията, госпожи и господа,
(FR) Dnă preşedintă, dle vicepreşedinte al Comisiei, doamnelor şi domnilor,
Г-жо председател, г-н заместник-председател на Комисията, госпожи и господа,
Doamnă preşedintă, domnule vicepreşedinte al Comisiei, doamnelor şi domnilor
г-жо Аштън, г-н заместник-председател на Комисията, г-жо действащ председател на Съвета,
dnă Ashton, dle vicepreşedinte al Comisiei, dnă preşedintă în exerciţiu a Consiliului,
Г-н председател, г-н заместник-председател на Комисията, групата на Европейската народна партия(Християндемократи)
Domnule preşedinte, domnule vicepreşedinte al Comisiei, Grupul Partidului Popular European(Creştin Democrat)
Г-н председател, г-н председател Ван Ромпьой, г-н заместник-председател на Комисията Шевчович,
Dle Preşedinte, dle preşedinte Van Rompuy, dle vicepreşedinte al Comisiei Šefčovič,
(DE) Г-н председател, г-н заместник-председател, президентът Клаус реагира на днешното решение на чешкия Сенат,
(DE) Domnule preşedinte, domnule vicepreşedinte, preşedintele Klaus a reacţionat la decizia de astăzi din senatul ceh,
но повярвайте ми, г-н заместник-председател, имате твърда подкрепа в лицето на групата на Алианса на либералите
dar, credeţi-mă, dl vicepreşedinte, aţi fi găsit o acoperire excelentă în Grupul Alianţei Liberalilor
Ви благодаря отново, г-н заместник-председател, за проявената гъвкавост по отношение на времето.
vă mulţumesc încă o dată, dle preşedinte, pentru că aţi fost foarte flexibil în legătură cu timpul alocat.
г-н действащ председател на Съвета, г-н заместник-председател на Комисията, госпожи
domnule Preşedinte în exerciţiu al Consiliului, domnule vicepreşedinte al Comisiei, doamnelor
Затова е от съществено значение Европейската комисия- и аз знам, г-н заместник-председател, че сте наясно с това- да представи истински решения възможно най-скоро,
Prin urmare, este esenţial ca Comisia Europeană- şi ştiu, dle vicepreşedinte, că sunteţi conştient de acest lucru- să ne prezinte soluţii veritabile,
Г-н заместник-председател, всички очи вече са обърнати към Вас!
Domnule vicepreşedinte, acum toţi ochii sunt îndreptaţi asupra dumneavoastră!
Стоим рамо до рамо с Вашата страна и с Вас. Г-н Заместник-председател, г-н Външен министър,
Suntem alături de țara dvs. și de dvs. Dle vicepreședinte, dle ministru de externe Stavros,
Г-н заместник-председател, претоварването се дължи на неадекватната инфраструктура, предоставена от държавите-членки.
Domnule vicepreşedinte, congestionarea traficului este cauzată de infrastructura insuficientă din statele membre.
Română
English
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文