ЗАКОННА РАЗДЯЛА - превод на Румънски

separare legală
законна раздяла
съдебна раздяла
separare de drept
законна раздяла
separarea legala
законна раздяла
съдебна раздяла
separarea legală
separarea de drept
законна раздяла
separării de drept
законна раздяла

Примери за използване на Законна раздяла на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Регламент„Брюксел II bis“ се прилага при развод, законна раздяла и унищожаване на брак.
Regulamentul Bruxelles II bis se aplică în materie de divorț, separare legală și anulare a căsătoriei.
Единственото изискване е да се спази минималният срок след сключването на брака преди да се предяви иск за законна раздяла(освен в някои случаи).
Singura cerință este respectarea unei durate minime de timp după încheierea căsătoriei înainte de introducerea procedurii de separare legală(cu excepția anumitor cazuri).
Правилата относно бракоразводното производство се прилагат и в производството за законна раздяла mutatis mutandis.
Normele privind procedura judiciară de divorț se aplică și procedurii judiciare de separare legală, mutatis mutandis.
Действителността на чуждестранен развод или законна раздяла, допуснати в рамките на съдебно производство, се признава, ако.
Valabilitatea unui divorț sau a separării legale obținute în străinătate este recunoscută în cazul în care.
Компетентни да разглеждат дела, свързани с развод, законна раздяла на съпрузите и анулиране на брака,
În materie de divorţ, separare de drept sau anularea căsătoriei,
Решение по иск за развод, законна раздяла на съпрузи или анулиране на брак не се признава.
O hotărâre de divorţ, separare de drept sau anulare a căsătoriei nu este recunoscută.
Когато молбата за развод или законна раздяла се подава съвместно от двамата съпрузи,
În cazul în care o cerere de divorț sau de separare legală este depusă în comun de ambii soți,
Страните по законна раздяла могат да живеят с нов партньор
Părțile la o separare legală pot locui cu un nou partener
За сметка на това постановената по взаимно съгласие законна раздяла по съдебен ред може да бъде заменена единствено с развод по взаимно съгласие.
În schimb, separarea de drept pronunţată prin consimțământ mutual judiciar nu poate fi convertită decât în divorț prin consimțământ mutual.
За сметка на това постановената по взаимно съгласие законна раздяла може да бъде заменена единствено с развод по взаимно съгласие.
În schimb, separarea de drept pronunțată prin consimțământ mutual nu poate fi convertită decât în divorț prin consimțământ mutual.
Решение по иск за развод, законна раздяла на съпрузи или унищожаване на брак не се признава.
O hotărâre judecătorească pronunțată în materie de divorț, de separare de drept sau de anulare a căsătoriei nu se recunoaște.
В хода на производството и след допускането на развод или законна раздяла присъдената помощ най-често е под формата на ежемесечна издръжка.
În cursul procedurii și ca urmare a deciziei de divorț sau de separare de drept, ajutorul se acordă, de cele mai multe ori, sub forma unei pensii de întreținere plătite lunar.
Освен това при имуществена разделност в случай на развод или законна раздяла, всеки от съпрузите запазва своите права за честна пенсия.
În plus, la partajul bunurilor în cazul unui divorţ sau al unei separări de drept, fiecare soţ îşi păstrează drepturile juste de pensie.
В хода на производството и след допускането на развод или законна раздяла присъдената помощ най-често е под формата на ежемесечна издръжка.
În cursul procedurii și ca urmare a acordării unui divorț sau a unei separări de drept, de cele mai multe ori, pensia de întreținere ia forma unei plăți lunare.
Исковите молби за развод, законна раздяла или унищожаване на брака могат да бъдат предявявани
Cererile de divorț, de separare legală sau de anulare a căsătoriei pot fi prezentate
(10) Прилагането на настоящия регламент се ограничава до дела по искове за развод, законна раздяла на съпрузите или анулиране на брака.
(10) Prezentul regulament trebuie să se limiteze la procedurile privind divorţul, separarea de drept sau anularea căsătoriei.
(а) граждански дела, свързани с развод, законна раздяла на съпрузите или анулиране на брака;
(a) procedurilor civile de divorţ, separare de drept sau anulare a căsătoriei;
На 21 ноември 2012 г. Комисията прие Решение 2012/714/ЕС за потвърждаване участието на Литва в засиленото сътрудничество в областта на приложимото право при развод и законна раздяла.
Comisia a adoptat Decizia 2012/714/UE de confirmare a participării Lituaniei la cooperarea consolidată în domeniul legislaţiei aplicabile divorţului şi separării de drept.
пълна правна рамка по отношение на приложимото право при развод и законна раздяла.
este necesar să stabilim un cadru juridic clar și cuprinzător privind legislația aplicabilă divorțului și separării de drept.
предвидимост по отношение на развод и законна раздяла на лица и собственост.
consolidarea certitudinii juridice și a previzibilității în ceea ce privește divorțul și separarea de drept a persoanelor și a proprietăților.
Резултати: 165, Време: 0.0419

Законна раздяла на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски