МИТНИЧЕСКОТО - превод на Румънски

vamale
митнически
митниците
митни-
vamală
митнически
митниците
митни-
vamal
митнически
митниците
митни-
în vamă
пред митницата
пред митническите органи

Примери за използване на Митническото на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
През изминалия месец Турция изпълни и последното изискване за започване на преговори за присъединяване със съюза, подписвайки протокол, разширяващ митническото й споразумение с ЕС,
Luna trecută, Turcia a îndeplinit ultima condiţie pentru lansarea discuţiilor de aderare cu Uniunea prin semnarea unui protocol care extinde acordul vamal cu UE la cei 10 noi membri ai acesteia,
в член 251 процедура, приема мерки за засилване на митническото сътрудничество между държавите-членки,
va lua măsuri pentru a intensifica cooperarea vamală între statele membre
Преди започването на присъединителните преговори през октомври 2006 г. турските власти подписаха протокол за разширяване на митническото споразумение на страната от 1963 г. с ЕС за всички негови нови членки, включително и Кипър.
Înainte de începerea negocierilor legate de aderare, în octombrie 2006, autorităţile turce au semnat un protocol care a extins acordul vamal al acestei ţări cu toate statele membre UE, inclusiv cu Ciprul.
Румънският национален митнически закон гласи, че митническото задължение не може да бъде съобщено на длъжника след изтичането на пет години от момента, в който е възникнало, независимо дали то е възникнало
Legislatia vamala nationala romana prevede ca datoria vamala nu poate fi comunicata debitorului dupa cinci ani de la momentul la care a luat nastere datoria vamala,
Когато митническото законодателство предвижда благоприятно тарифно третиране на стоките поради тяхното естество
Cand legislatia vamala prevede un tratament tarifar favorabil in functie de natura
Начисляваният лихвен процент е този в сила два месеца преди месеца на възникване на митническото задължение и за държавата-членка, където е местонахождението на първата операция
Rata valabila este cea care se aplica cu doua luni inainte de luna in care se contracteaza datoria vamala si pentru statul membru unde a avut loc
Нашата сила се крие в способността ни да комбинираме митническото и данъчното инженерство(намирането на най-конкурентно решение) с тактическото ноу-хау,
Puterea noastra rezida in capacitatea de a combina ingineria vamala si fiscala(gasirea celei mai competitive solutii)
замоленият орган му предоставя цялата налична информация за да гарантира правилно прилагане на митническото законодателство, включително
autoritatea solicitata comunica acesteia orice informatie utila pentru a i se da posibilitatea sa se asigure ca legislatia vamala este corect aplicata,
които да пребивават на територията є с цел съдействие при провеждане на разследване на нарушения на митническото законодателство на съответната държава.
prezenti pe teritoriul statului acesteia din urmã la investigatiile legate de infractiunile la legislatia vamalã a statului în cauzã.
Митническите администрации по своя собствена инициатива или при поискване си предоставят една на друга всякаква информация относно нарушения срещу митническото законодателство в договарящите страни
La cerere sau din proprie initiativã, administratiile vamale îsi vor furniza orice informatie referitoare la infractiunile prevãzute de legislatia vamalã în vigoare pe teritoriile celor douã state,
При искане от страна на запитващия орган, запитаният орган му предоставя цялата необходима информация, за да му позволи да осигури правилното прилагане на митническото законодателство, включително информация относно разкрити или планирани действия,
La cererea autoritatii solicitante, autoritatea solicitata comunica acesteia orice informatie utila pentru a i se da posibilitatea sa se asigure ca legislatia vamala este corect aplicata, inclusiv informatiile privind operatiunile constatate
за присъединяване Турция подписа протокол, разширяващ митническото й споразумение от 1963 г. с ЕС за всички страни членки, включително Кипър.
Turcia a semnat un protocol care extinde acordul de uniune vamală încheiat în 1963 cu UE la toţi membrii, inclusiv la Cipru.
въпреки наличието на многобройни предупреждения, Обединеното кралство не е предприело основаните на риска мерки, които се изискват от митническото законодателството на Съюза и от законодателството на Съюза относно собствените ресурси.
Regatul Unit nu a adoptat măsurile bazate pe risc prevăzute de legislația Uniunii în materie vamală și de resurse proprii.
Когато погасяването на митническото задължение възниква поради ситуации, при които са допуснати пропуски, които не оказват значително влияние върху правилното прилагане на съответния митнически режим, тези ситуации следва да включват по-специално случаите на неспазване на някои задължения,
În cazul în care stingerea datoriei vamale are loc din cauza unor situații de nerespectare care nu au consecințe semnificative asupra funcționării corecte a regimului vamal în cauză, aceste situații ar trebui să includă,
степента на ангажименти на Обединеното кралство в областта на митническото и регулаторното сътрудничество, включително по отношение на хармонизирането на правилата,
amploarea angajamentelor Regatului Unit în privința cooperării vamale și de reglementare, inclusiv în privința alinierii normelor, va fi luată
ЕС и Китай подписаха също така плана за действие относно митническото сътрудничество между Китай и ЕС по въпросите на правата
UE și China au semnat, de asemenea, Planul de acțiune privind cooperarea vamală dintre UE și China în domeniul drepturilor de proprietate intelectuală(2018-2020),
от прилагането на съответните разпоредби на митническото законодателство при условия, които трябва да се определят съгласно параграф 3.
fi determinate conform alin.(3), dispoziţiilor pertinente ale legislaţiei vamale.
е целесъобразно да се определят разпоредби в митническото законодателство на Съюза, които да отразяват въпросните принципи, заложени в посоченото споразумение, за определянето на държавата, в която стоките са претърпели своята последна съществена трансформация.
este oportun să se prevadă dispoziții în legislația vamală a Uniunii, care să reflecte principiile prevăzute în acordul respectiv în ceea ce privește stabilirea țării în care mărfurile au fost supuse ultimei transformări substanțiale.
Призовавайки Турция да гарантира"пълно, недискриминационно прилагане" на митническото споразумение- особено като предостави достъп до своите пристанища и летища за кипърските кораби и самолети- ЕС отправи предупреждение, че неизпълнението на това условие може да доведе до застой в напредъка на преговорите за присъединяване.
Cerând Turciei să asigure"implementarea completă, nediscriminatorie", a acordului vamal-- în special prin permiterea accesului vaselor şi avioanelor cipriote în porturile şi aeroporturile sale-- UE a avertizat că dacă ţara nu se va conforma, discuţiile de aderare ar putea fi stagnate.
са извършили операции в противоречие с митническото законодателство.
au comis operațiuni care contravin legislației vamale.
Резултати: 513, Време: 0.1998

Митническото на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски