ОСВОБОЖДАВАНИЯТА - превод на Румънски

scutirile
освобождаване
облекчение
изключение
освободени
бележка
освобождаване от вносни сборове
derogările
дерогация
изключение
освобождаване
дерогиране
дерогации
отклонение
exonerările
освобождаване
отказ
премахване
scutirilor
освобождаване
облекчение
изключение
освободени
бележка
освобождаване от вносни сборове
derogărilor
дерогация
изключение
освобождаване
дерогиране
дерогации
отклонение

Примери за използване на Освобождаванията на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Освен това внимателното планиране на освобождаванията и връзката с обществени здравни центрове са други ключови елементи на услугите в тази област,
De asemenea, planificarea atentă a eliberării și conectarea la asistenţa comunitară reprezintă alte servicii cheie în acest domeniu, necesare pentru a asigura
но няма нищо относно освобождаванията от отговорност за финансовата 2007 г.
dar nu există nimic despre descărcările de gestiune aferente exerciţiului financiar 2007.
преди да се отчитат освобождаванията от данъци и налози за енергоемките промишлени отрасли,
înainte de a calcula scutirile de taxe sau impozite pentru industriile energointensive,
Освобождаванията, предвидени в глави 2- 9, се прилагат, без да се засягат други общностни разпоредби
Scutirile prevăzute la capitolele 2-9 se aplică fără să aducă atingere altor dispoziții comunitare
Съгласно ДООВ 2 освобождаванията от ограничението за вещества следва да имат ограничен срок и следователно за тях се посочват начална
În temeiul RoHS 2, derogările de la restricțiile privind anumite substanțe ar trebui să aibă o durată limitată definită
Освобождаванията, предвидени в глави 2-9, се прилагат, без да се засягат други общностни разпоредби и в съответствие с условията, които държавите-членки определят, за да осигурят правилно и ясно прилагане на тези освобождавания, и да предотвратят всякакво възможно отклонение от данъчно облагане, избягване на данъци или злоупотреба.
Scutirile prevazute la capitolele 2-9 se aplica fara sa aduca atingere altor dispozitii comunitare si in conformitate cu conditiile pe care statele membre le stabilesc in scopul de a asigura aplicarea corecta si directa a acestor scutiri si de a preveni orice posibila evaziune, frauda sau abuz.
приспаданията съгласно член 36 и освобождаванията и алтернативните подходи,
a deducerilor în temeiul articolului 36 și a derogărilor și alternativelor prevăzute la articolele 48,
(7) Общата система на ДДС, дори ако ставките и освобождаванията не са изцяло хармонизирани,
(7) Sistemul comun privind TVA este necesar sa conduca, chiar si in cazul in care cotele si scutirile nu sunt pe deplin armonizate,
Дори ако ставките и освобождаванията не са напълно хармонизирани,
Sistemul comun privind TVA este necesar să conducă, chiar și în cazul în care cotele și scutirile nu sunt pe deplin armonizate,
Освобождаванията, регламентирани в глави 2 до 9 ще се прилагат без да се пренебрегват други разпоредби на Общността
Scutirile prevăzute la capitolele 2-9 se aplică fără să aducă atingere altor dispoziții comunitare
Освобождаванията, предвидени в глави 2- 9[от дял IX],
Scutirile prevăzute la capitolele 2-9[din titlul IX]
непълнолетните им деца привилегиите и имунитетите, освобождаванията и улесненията, предоставяни на дипломатическите представители съгласно международното право.
se bucură de privilegiile, imunitățile, scutirile și înlesnirile acordate, potrivit dreptului internațional, reprezentanților diplomatici.
непълнолетните им деца привилегиите и имунитетите, освобождаванията и улесненията, предоставяни на дипломатическите представители съгласно международното право.
se bucura de privilegiile, imunitãţile, scutirile şi înlesnirile acordate, potrivit dreptului internaţional, reprezentanţilor diplomatici.
са съставени изрични разпоредби при смесени групи дружества и освобождаванията при субконсолидация могат да бъдат предмет на допълнителни условия;
s-au prevăzut norme explicite în cazul grupurilor mixte, iar scutirea de subconsolidare poate fi supusă unor condiţii suplimentare;
(7) Дори ако ставките и освобождаванията не са напълно хармонизирани, общата система на ДДС
(7) Sistemul comun privind TVA este necesar sa conduca, chiar si in cazul in care cotele si scutirile nu sunt pe deplin armonizate,
внесени от други държави-членки; като има предвид, че освобождаванията при внос могат да бъдат предоставяни само при условие че не са причина за накърняване на конкурентната среда на съответния национален пазар;
în măsura necesară pentru atingerea obiectivelor de armonizare fiscală; întrucât scutirile la import pot fi acordate numai cu condiţia să nu afecteze condiţiile de concurenţă de pe piaţa naţională;
Като има предвид, че пътуването между държавите-членки би следвало да бъде облекчено чрез увеличаване освобождаванията от данъка върху оборота
Întrucât traficul de călători între statele membre ar trebui facilitat prin creşterea scutirilor de impozit pe cifra de afaceri
които имат престой в него, както и освобождаванията, предвидени в член 9.
tipul navei care face escală şi scutirile prevăzute la art. 9.
услуги извличат ползи от намалените ставки или освобождаванията, както и цялата съответна информация относно прилагането на окончателната система на ДДС в различните държави членки.“.
informații precise despre cotele TVA- inclusiv ce bunuri sau servicii beneficiază de cotele reduse sau de scutiri- și despre aplicarea sistemului de TVA definitiv în diversele state membre.”.
Освобождаванията, предоставени на дружествата, изрично посочени в параграф
(2) Aplicarea scutirilor acordate societăților menționate în mod specific la alineatul(1)
Резултати: 57, Време: 0.0429

Освобождаванията на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски