ПРЕПИСКАТА - превод на Румънски

dosar
досие
папка
файл
файла
файлове
директория
преписката
делото
документи
случая
cauzei
причина
дело
кауза
причинител
съответната
въпросната
засегнатите
заинтересованите
разглеждания
cazul
случай
дело
обстоятелства
dosarul
досие
папка
файл
файла
файлове
директория
преписката
делото
документи
случая
dosarului
досие
папка
файл
файла
файлове
директория
преписката
делото
документи
случая
cauza
причина
дело
кауза
причинител
съответната
въпросната
засегнатите
заинтересованите
разглеждания

Примери за използване на Преписката на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
страните имат право на достъп до преписката на ЕЦБ при зачитане на законния интерес на юридическите
părțile au dreptul de acces la dosarul BCE, sub rezerva interesului legitim al persoanelor fizice
които могат да докажат законен личен интерес, имат право да получат копие от преписката по делото, с изключение на всички иззети книжа
persoanele care pot demonstra un interes personal legitim au dreptul de a primi o copie a dosarului cauzei, cu excepția actelor
От преписката е видно, че длъжностното лице B има степен AD
Din dosar rezultă că funcționarul B a ocupat gradul AD 12 începând cu 1 ianuarie 2004
Накрая, отказът да се предоставят административната преписка и преписката на Европейската служба за борба с измамите(OLAF) поставя под въпрос
În sfârșit, refuzul de a furniza dosarul administrativ și dosarul OLAF pune în discuție principiul încrederii legitime
Комисията прекрати[ла] административно преписката на 2 юни 2004 г.“.
Comisia a clasat administrativ cauza la 2 iunie2004».”.
От преписката е видно обаче,
Or, reiese din dosar că prim‑vicepreședintele Comisiei
От акта за преюдициално запитване и от преписката, с която разполага Съдът,
Din decizia de trimitere și din dosarul de care dispune Curtea reiese
което взело предвид по преписката Van Zanten.
de care a ținut cont în cauza privind Van Zanten.
Документите, които са получени посредством предоставянето на достъп до преписката съгласно разпоредбите на настоящия член, могат да се използват само за целите на съответното производство съгласно[Регламент № 139/2004]“.
(4) Documentele obținute prin accesul la dosar în temeiul prezentului articol pot fi folosite doar în scopul procedurii corespunzătoare în conformitate cu[Regulamentul nr. 139/2004].”.
Следва да се отбележи също, че в преписката, с която разполага Съдът,
Observăm de asemenea că în dosarul de care dispune Curtea nu se precizează
налага се изводът, видно от преписката, че Комисията е поискала от жалбоподателите да представят този документ в рамките на настоящото дело.
trebuie să se constate că reiese din dosar că Comisia a solicitat reclamantelor să prezinte acest document în cadrul prezentei cauze.
Искане за отмяна на решението, за което се твърди, че се съдържа в писмото на Комисията от 14 февруари 2005 г., с което на жалбоподателя е отказан достъп до някои документи от преписката относно договор LIEN 97-2011.
Cerere de anulare a pretinsei decizii care ar fi cuprinsă în scrisoarea Comisiei din 14 februarie 2005 prin care reclamantei i sa refuzat accesul la anumite documente din dosarul privind contractul LIEN 97-2011.
Комисията отбелязва, че член 17, параграф 3 от Регламент № 802/2004 изрично изключва вътрешните документи от правото на достъп до преписката, когато такова е предоставено, за да могат страните в производството да упражнят правото си на защита.
Comisia evidențiază faptul că articolul 17 alineatul(3) din Regulamentul nr. 802/2004 exclude în mod expres documentele interne de la dreptul de acces la dosar atunci când acesta este acordat pentru a permite părților la procedură să își exercite dreptul la apărare.
Поради това се налага изводът, че двете страници с бележки във връзка с обяда на 28 юли 2004 г. се съдържат в преписката по настоящото дело независимо от въпроса за допустимостта на предадените от Guardia di Finanza документи.
Prin urmare, trebuie să se constate că cele două pagini de note privind prânzul din 28 iulie 2004 figurează în dosarul prezentei cauze independent de problema admisibilității documentelor transmise de Guardia di Finanza.
борба срщу противообществените прояви на малолетните и непълнолетните или да изпрати преписката за налагане на такава мярка.
informând despre acesta Comisia locală de combatere a delincvenţei juvenile sau trimiţându-i dosarul pentru dispunerea unei astfel de măsuri.
протоколите от изслушванията на свидетели от комитета АПС, и преписката, предадена на председателя на Европейския парламент по силата на член 10 от вътрешната правна уредба на комитета АПС;
procesele-verbale de audiere a martorilor ascultaţi de Comitetul APA şi dosarul comunicat preşedintelui Parlamentului European în temeiul articolului 10 din reglementarea internă a Comitetului APA;
борба срещу противообществените прояви на малолетните и непълнолетните или и изпрати преписката за налагане на такава мярка.
informând despre acesta Comisia locală de combatere a delincvenţei juvenile sau trimiţându-i dosarul pentru dispunerea unei astfel de măsuri.
той подава до преписката такса доказателство за плащане в срок от 10 дни от получаването на съобщението.
acesta trebuie să depună la dosarul cauzei dovada plătii taxei în termen de 10 zile de la primirea comunicării.
В съответствие със съдебната практика от страна, която иска по-широк достъп до преписката, можело да се очаква само да обоснове с относими доводи кои документи могат да представляват интерес за защитата ѝ
Conform jurisprudenței, tot ceea ce se poate pretinde de la o parte care solicită un acces mai amplu la dosar este să dovedească prin argumente pertinente care înscrisuri pot prezenta un interes pentru apărarea sa și pentru ce motiv(Hotărârea Atlantic Container Line
важно е да се отбележи, че видно от преписката, не може да се поддържа,
trebuie arătat că reiese din dosar că nu se poate susține
Резултати: 261, Време: 0.1505

Преписката на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски