Примери за използване на Уеднаквени на Български и техните преводи на Румънски
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Че на етапа от създаването на единния пазар ценовите системи ще бъдат уеднаквени и политиката в селското стопанство ще бъде на Общностна основа,
Поради това е желателно съществуващите уеднаквени изисквания за изпълнение,
давайки изключително уеднаквени резултати.
за гравитацията на Нютон, елементите, въздействащи върху времето, също се приемат за уеднаквени чрез честотата на светлинните вълни
които дават възможност Европейският съюз да ползва финансиране от НАТО, трябва да бъдат уеднаквени.
особено поради отсъствието на ялови растения и образуването на много уеднаквени кочани, пълни със зърна до върха.
създадените приходи и всички уеднаквени цени, наложени от държавата-членка,
В настоящия регламент следва да се предвидят уеднаквени правила относно санкциите и някои аспекти на изкупуването за всички прехвърлими ценни книжа, инструменти на паричния пазар,
като използват уеднаквени формати.
За въздушните превозвачи на Европейската общност е полезно да извършват дейност при уеднаквени и ясни правила във връзка с тяхната отговорност за вреди, както и тези правила да бъдат същите като тези,
Административният съвет приема насоки, установяващи уеднаквени и окончателно определени критерии за определянето на пречките за родовото обозначение на наименованието на сорта,
Необходимо е с регламент да бъдат установени редица уеднаквени задължения, които да бъдат наложени на участниците на пазара във връзка с определени аспекти на цикъла
с настоящия регламент се установяват уеднаквени правила за предотвратяване на злоупотребата с хостинг услуги за разпространение сред обществеността на терористично съдържание онлайн.
в бъдеще шенгенските визи- визите за престой до три месеца- ще бъдат издавани в съответствие с установени уеднаквени критерии в Шенгенското пространство.
Информационната система за вътрешния пазар, създадена с Регламент(ЕС) № 1024/2012 на Европейския парламент и на Съвета(28), може да се окаже полезно електронно средство за улесняване и засилване на административното сътрудничество чрез управление на обмена на информация въз основа на опростени и уеднаквени процедури, които преодоляват езиковите бариери.
единната тарифна система има за цел да гарантира посредством уеднаквени вноски за идентични случаи на покритие(вж. точка 192 по-горе)
той е длъжен да предоставя въпросните ЧЗО услуги при уеднаквени тарифи, независимо от индивидуалното положение на осигуреното лице,
да се ускори инкорпорирането на тези сили в уеднаквени европейски структури.
които се спазват от всички нас, а именно уеднаквени норми, честни
чрез което се управлява обменът на информация въз основа на прости и уеднаквени процедури.