БЛИЖНИЯ - превод на Турски

komşuna
съсед
съседски
в квартала
комшиите
граничи
кварталните
dostlarım
съюзник
колега
приятели
дружелюбни
пич
човек
ближен
другар
се сближават
приятелчета
komşusunun
съсед
съседски
в квартала
комшиите
граничи
кварталните
komşunun
съсед
съседски
в квартала
комшиите
граничи
кварталните
komşunu
съсед
съседски
в квартала
комшиите
граничи
кварталните

Примери за използване на Ближния на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
прелюбодействува някой с жената на ближния си, непременно да се умъртви
yani komşusunun karısıyla zina ederse,
Проклет, който премести междите на ближния си. И всичките люде да кажат: Амин!
Komşusunun sınırını değiştirene lanet olsun!› ‹‹Bütün halk, ‹Amin!› diyecek!
Златното правило е"Обичай ближния", но има едно правило над него.
Şimdi altın kural:'' Komşunu sev.'' Ama onun üzerinde bir kural daha var.
Един е извършил гнусота с жената на ближния си; друг е осквернил нечестиво снаха си;
Senin içinde kimi komşusunun karısıyla iğrenç şeyler yaptı; kimi utanmadan gelinini kirletti;
Wiroh заяви, че мечтата дух убил баща си като наказание за да си затваряме очите за тежкото положение на ближния си.
Wiroh, Rüya Perisinin, babasını komşusunun durumunu görmezden geldiği… için ceza olarak öldürdüğünü iddia ediyordu.
(въпреки че самият той не направи някое от тези неща,) и който яде по планините, и който осквернява жената на ближния си.
Hez.18: 11 Babası bunlardan hiçbirini yapmazken, Oğul dağlarda putlara sunulan kurbandan yer, Komşusunun karısını kirletir.
Затова“възлюби ближния“ е изпълнението на основния закон на мирозданието,
Bu sayede,“ dostunu sev” yaradılışın başlıca kanununu yerine getirmiş olmaktadır,
тя се държи така защото е жена, която обича ближния си а мисля, че вие ще сте следващият й ближен..
onun böyle davranmasının sebebi komşusunu çok seven bir kadın olması. Ve senin onun yeni komşusu olacağını düşünüyorum.
Вие се облягате на меча си, вършите мерзости, и осквернявате всеки жената на ближния си; и ще владеете ли земята?
Kılıcınıza güveniyor, iğrenç şeyler yapıyor, komşunuzun karısını kirletiyorsunuz. Yine de ülkeyi miras almayı mı umuyorsunuz?›?
Ти си ближния ми и аз те обичам. И ти прощавам… С цялото си сърце.
Sen benim komşumsun ve seni seviyorum… ve seni tüm kalbimle, bağışlıyorum.
Нашият цар е бил атакуван от колегите британец и ближния… Callyn… чиито сили са иззети форта Охранително нашата земя.
Kralımız, birlikleri topraklarımızı koruyan kaleyi ele geçiren bir İngiliz ve komşu Callyn tarafından saldırıya uğradı.
Когато наблизо имаше ближен. И когато той имаше жена.
Ne zaman bir komşum olsa, ve onun da karısı olsa.
Не съм ви ближна.
Sana yakın değilim.
Аз ще ти стана ближен.
Yakınlıkta olacağım sana….
Кой ни е ближен?
Bizden yakın olan kim var?
хората са ми ближни.
bu insanlar benim için değerli.
Който беси и убива своя ближен!
( s.) birbirini kırıp öIdüren; öIdürücü,!
Скъпа, свършвай със закуската, за да помогнем на ближните си!
Hadi hayatım, kahvaltını bitir de gidip dostlarımıza yardım edelim!
А вярващите мъже и жени са ближни един на друг.
İman eden erkekler ve kadınlar birbirlerinin velîleridirler….
А вярващите мъже и жени са ближни един на друг.
Mümin erkek ve kadınlar birbirlerinin dostudur.
Резултати: 41, Време: 0.0923

Ближния на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски