БОЙ - превод на Турски

kavga
бой
сбиване
битка
борба
кавга
спор
скандал
караница
да се биеш
се карат
boy
бой
височина
размер
ръст
дължина
бащините
висок
dayak
бой
побой
ме биеха
побоища
е пребита
пердах
boi
бой
dövüşü
бойни
бий се
бой
битка
мач
борба
двубой
боксова
бори се
бокс
savaşı
война
битка
боен
военен
борба
бори се
бий се
войните
etme
да си
трябва
искат
няма
да помогне
не се
ли си
да продължа
да изкажа
ед
muharebe
бойни
битката
военен
бой
сражението
döğüş
korkma
страх
да се страхуваш
да се боим
да се плашите
уплаши
изплашен

Примери за използване на Бой на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Бой Бебчета.
Dayak Bebek.
Само казвам, че ако ще пееш Бой Джордж, поне сложи високи токчета и грим.
Diyorum ki Boy George söyleyeceksen bari yüksek topuk ve makyaja sadık kal.
Гладиатор срещу роб, никога не може да бъде справедлив бой.
Bir gladyatör ve kölenin dövüşü hiç adil olmamıştır.
Това не е бой с възглавници, Джо.
Yastık savaşı yapmıyoruz Joe.
Здравей, Бой!
Merhaba Boi!
Не, госпожо, няма да има бой.
Hayır, hanımefendi. Kavga olmayacak.
Идеалното оръжие за близък бой.
Yakın döğüş için bıçaklama silahı.
Не се бой, Алатор.
Merak etme Alator.
Но дори този бой е по-добре, от унижението, което търпим през целия си шибан живот!
Ama bu dayak, hayatımız boyunca yaşadığımız aşağılamadan iyidir!
Виж Бой може би това, което лодкарят ни каза, е вярно.
Baksana Boy belki de sandalcının söyledikleri doğruydu.
Публиката в Колизеума е крещяла и народът се е тълпял да види последния бой.
Kolezyumdan taşan kalabalık, son dövüşü görmek için kükreyerek akın ediyorlardı.
Бой за обувки!
Ayakkabı savaşı!
Бой е твое куче,
Boi senin köpeğin,
Това е, като, най-малко количество бой, което съм правил.
Bu şimdiye kadar yaptığım en düşük miktardaki muharebe.
Трябва му бар, бой и бардак.
Ona bir bar, kavga ve genelev lazım.
Душичке моя, ти не бой се, ще го направя на салата!
Sakın korkma, tatlı kuzum! Bu şeyi ortadan ikiye böleceğim!
Не се бой, хлапе.
Merak etme Çocuk.
Искате да кажете, че не развъждате кучета за бой?
Yani döğüş için damızlık köpek yetiştirmeyeceksin?
Бой ли искаш?
Dayak mı istiyorsun?
Ако не приеме този бой, знаеш ли как ще свърши всичко?
Bu dövüşü kabul etmezse sonu ne olacak, biliyor musun?
Резултати: 694, Време: 0.102

Бой на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски