ВЗЕМАТ - превод на Турски

almak
да взема
да купя
получаване
получа
alıyorlar
получават
взимат
вземат
купуват
се вземат
паралелки
alırlar
получават
взимат
вземат
ще вземат
купуват
alır
искаш
получава
отнема
ще отнеме
взима
взема
ще вземеш
купува
ще получи
alıp
и
вземи
взимаме
да взема
alan
ал
добре
е
айла
alacaklar
ще получа
ще отнеме
ще вземе
получава
взима
ще купи
купува
отнема
ele
елиминираме
alması
да взема
да купя
получаване
получа
almaya
да взема
да купя
получаване
получа
aldılar
да взема
да купя
получаване
получа
alana
ал
добре
е
айла
alacak
ще получа
ще отнеме
ще вземе
получава
взима
ще купи
купува
отнема

Примери за използване на Вземат на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Властите осъзнават този риск и вземат мерки," каза той.
Yetkililer bu riskin farkında ve önlem alıyorlar,'' dedi.
Вземат правилни решения.
Doğru kararlar alırlar.
Просто правя наблюдателни снимки на всички, които вземат вестник от кутията.
Ne yapıyorsun? O makineden gazete alan herkesin öylesine fotoğrafını çekiyorum.
Всъщност играеха за всичко, за да им вземат парите.
Esasında paranızı almak için her şeyi yapıyorlar.”.
Когато дойдат войниците, ако те вземат, Морна, сърцето ми ще умре.
Askerler geldiğinde seni alıp götürürlerse benim kalbim de ölür.
Ще го вземат от хотела.
Sabahleyin Scrimshawla buluşacak, onu otelden alacaklar.
Ако вземат човека ви и сержантката ми.
Eğer adamınızı ele geçirirlerse, çavuşum.
Първо вземат малко вода.
Önce biraz su alırlar.
Вземат хляба от устата на змията ми.
Yılanımın ağzından ekmeği alıyorlar.
Осемдесет процента от моите играчи вземат стипендия и влизат в колеж.
Oyuncularımın% 80i burs alır ve üniversiteye gider.
Има училища, които вземат деца на всяка възраст.
Her yaştan çocukları alan okullar var.
Уведомете семейството й, за да вземат тялото.
Cesedi alması için ailesine haber verin.
Сега хората посягат към ръцете на мъртвите, за да вземат бурканчето със сладко.
Şimdi bir kavanoz reçel almak için ölmüş kadınların cesetlerini çiğniyoruz.
Баба и дядо са тук, и ще те вземат за през деня.
Büyükannen ve büyükbaban geldi, bugün seni alıp götürecekler.
Ще вземат всичко, което имаме!
Çocuklarımıza zarar verecekler! Elimizde olan her şeyi alacaklar!
Момичетата вземат тестове за бременност.
Kızlar hamilelik testlerini alırlar.
Вземат ме в армията.
Beni askere alıyorlar.
Или ги вземате, или те ви вземат.
Ya siz alıp getirirsiniz, yada o alır.
Ще изпратя подробности на Сикрет Сървис за да ви вземат.
Sizi alması için Gizli Servis ekibi gönderiyorum.
Какво ще правиш, ако въстаниците вземат града, Джо?
Asiler şehri ele geçirirse ne yapacaksın Joe?
Резултати: 309, Време: 0.165

Вземат на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски