ВИСШАТА - превод на Турски

üst
горе
топ
нагоре
отгоре
горния
висшата
висока
върха
върховното
top
yüksek
висок
върховен
голям
силен
са
висшия
yüce
исусе
царица
велики
мили
всемогъщи
върховния
висшите
благородни
милостиви
всевишния
büyük
велик
е
сериозен
по-голяма
по-големи
големина
най-големите
голяма
огромна
важна
en büyük
най-големите
големина
е най-голямата
е най-големият
е най-голямото
най-голямата
най-великият
основните
най- голямата
е голямата
premier
висшата

Примери за използване на Висшата на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
И заедно няма да постигнем висшата хармония.
Ama ben Lea değilim. Ve birlikte yüce armoniye ulaşamayacağız.
Да, но само жените от висшата класа са носили бял грим.
Evet, ama sadece üst sınıftan kadınlar öyle makyaj yapardı.
Разбира се, имаше евреи от висшата класа, но не говоря за тях.
Elbette üst sınıf Yahudiler de vardı ama ben onlardan bahsetmiyorum.
Тези деца са или изоставени, или родителите им са били убити от висшата класа.
Bu çocuklar ya terkedilmiş ya da aileleri, üst sınıf insanlar tarafından öldürülmüş.
мъже и от висшата класа.
erkek ve üst sınıf mensubu.
Висшата задача на знанието.
Yüksekte çalışma bilgisi.
Барклейс е спонсор на Висшата лига на Англия от 2001 година насам.
Barclays 2001 yılından bu yana Premier Ligin de sponsorluğunu üstleniyor.
Висшата лига за всеки, който иска да работи в модата.
Moda sektöründe çalışmak isteyenler için büyükler ligi.
Висшата раса- херренфолк.
Üstün ırk, doğuştan üstünler..
Но никой не може да се сравни с теб във висшата кулинария.
Ama sosyete mutfağı konusunda senden iyisi yok.
Това е висшата форма на любов.
Bu aşkın en yüce biçimidir.
Мислите си, че висшата раса е застрашена от новите идеи.
Duyan da üstün ırkın yeni fikirleri tehdit algılamayacağını sanır.
Висшата сила не е старец с брада, живеещ на небето.
İlahi gücün gökyüzündeki sakallı bir adam olması gerekmiyor.
Това е висшата сила.
İlahi güç budur.
Висшата добродетел е като водата.
En yüce erdem su gibidir.
Този въпрос какво да правим с времето изразява висшата двойственост на човешкото състояние.
Zamanla nasıl baş edeceğiz'' sorusu insanoğlunun durumunun en yüksek belirsizliğini ifade ediyor.
Изстреля я към висшата лига.
Onu birinci lige tasidin.
Ти си мой партньор в това. Висшата ми жрица.
Bu işte partnerim sensin benim ulu rahibem.
Евертън е висшата форма на живот.
Everton… burada hakim yaşam şeklidir.
никога няма да станете висшата раса.
Yoksa asla üstün bir ırk olamazsın.
Резултати: 70, Време: 0.0882

Висшата на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски