ГОВОРИМ - превод на Турски

bahsediyoruz
говорим
става дума
става въпрос
това е
konuşuyoruz
говорим
разговаряме
обсъждаме
разговор
си приказваме
konuşmak
да говоря
да поговоря
да разговарям
разговор
говорене
да обсъдя
приказки
söz
дума
обещавам
обещание
слово
спомена
обет
обещах
говорим
каза
няма
konuşuruz
ще говорим
ще поговорим
ще обсъдим
ще се чуем
по-късно
ще беседваме
konu
тема
въпрос
относно
проблем
предмет
обект
re
за това
става въпрос
се отнася
mi bahsediyoruz
ли говорим
ли става дума
mı bahsediyoruz
ли говорим
става дума
hakkında konuşuyoruz
говорим за
обсъждаме
neden bahsediyoruz
говорим
mı konuşuyoruz
bir bahsediyoruz
mi konuşuyoruz

Примери за използване на Говорим на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Говорим за традиционно глазирана поничка, или за повече като торта поничка?
Geleneksel jöleli çörekten mi bahsediyoruz yoksa daha ziyâde pastaya benzeyenden mi?.
Говорим за актьора, а не за героя му.".
Karakterden değil, aktörden söz ediyoruz.''.
Просто седим, пием хубаво вино и си говорим за важните неща.
Burada oturup şarabımızı içer ve önemli şeyler üzerine konuşuruz.
За какво говорим?
Neden bahsediyoruz?
Значи говорим за поддръжници или членове които не сме хванали преди?
Yani sempatizanlar hakkında mı konuşuyoruz yoksa daha önce hiç yakalayamadıklarımız var?
Все още говорим за Шарлот или сме сменили на твоите проблеми с момичето ти?
Burada hâlâ Charlottetan mı bahsediyoruz yoksa senin kız arkadaş sorunlara geçtik?
За какво говорим тук господа, за северното сияние ли?
Burada ne hakkında konuşuyoruz beyler, kutup ışıkları mı?
Но сега не говорим за мен, д-р Райън.
Ama konu ben değilim, Dr. Ryan.
Или говорим за теб?
Yoksa senden mi bahsediyoruz?
Затова ние говорим за съществуването на градска мафия в Черна гора.".
Bu yüzden de Karadağda bir şehir mafyasının varlığından söz ediyoruz.''.
Аз го сънувам всяка нощ. И ние си говорим един с друг.
Her gece onu rüyamda görürüm ve birbirimizle konuşuruz.
За колко голям заряд говорим?
Ne kadar büyük bir patlamadan bahsediyoruz?
Говорим за черен пазар?
Karaborsadan mı bahsediyoruz?
За какво говорим сега?
Şimdi neden bahsediyoruz?
За какво говорим?
Biz ne hakkında konuşuyoruz?
Сега говорим за лекарите тук в болницата или лекарите под морето?
Şimdi, hastanedeki doktorlar hakkında mı konuşuyoruz yoksa denizaltındaki doktorlar hakkında mı?.
Изведнъж говорим за мен?
Konu birden ben mi oldum?
Ще се включа, ако говорим за жени, които искат пенис.
Acaba kadınların arzuladığı penislerden mi bahsediyoruz? Öyleyse ben de dâhil olmak istiyorum.
Човече, все още говорим за вашето спасяване на Черния петък.
Dostum, hala şükran gününü nasıl kurtardığından söz ediyoruz.
Ние говорим само за неща, които наистина се е случило.
Biz sadece gerçekte olanlar hakkında konuşuruz.
Резултати: 3027, Време: 0.1595

Говорим на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски