KONU - превод на Български

тема
konu
tema
başlık
ilgili
въпрос
konu
ilgili
cevap
soru
soruyu
meselesi
bir mesele
alakalı
sorunudur
относно
hakkında
ilgili
konu
проблем
problem
sıkıntı
sorun
sorunum
meselesi
derdin
bir mesele
предмет
nesne
bir obje
ders
şey
konu
parça
bir eşya
bir cisim
öğe
обект
nesne
hedef
bir cisim
obje
denek
konusu
re
konu
cevap
ynt
geri
за това
bu
buna
konusunda
böyle
şey için
şeyi
става въпрос
ilgili
konu
alakalı
mesele
bahsediyoruz
mevzu
се отнася
geçerli
ilgili
konu
davranıyor
gelince
durum
söz konusu
davrandığını
atıfta
се касае

Примери за използване на Konu на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu konu henüz çözülemedi,
Този проблем още не е решен,
Konu kışkırtmalardan açıldığına göre sanırım sebeb-i ziyaretimi açıklamanın zamanı geldi.
След като сме обект на провокации, вярвам, че е време да обявя целта на моето посещение.
Ama konu ritim ve şarkı sözü olduğunda Biggie en iyisi.
Но що се отнася до ритъм, Биги беше върха. Не мога да повярвам на ушите си.
Sadece konu başkalarının filmleri olursa haksız olduğumun söylenmesine müsamaha gösteririm.
Единствената критика, която търпя, е за мнението ми относно чуждите филми.
Konu: Psikoloji.
Предмет: Социална психология, Психология.
Bak, biliyorum, hatalıydım ama konu ben değilim.
Виж, знам, че съм допуснала грешки, но не става въпрос за мен.
Gerçekten üzgün olduğum tek konu, kızımı ve annesini utandırmamdır.
Единствено съжалявам за това, че злепоставих дъщеря си и майка й.
Konu: Geri: 1000den geri sayiyoruz!
Re: Да броим обратно от 1000!
Bu konu, oğlum için bir ölüm kalım meselesi.
Ние говорим за живота на синът ми.
Bu konu artık göz ardı edilemez.
Този проблем не може да се пренебрегва повече.
Evet, işte o konu… bu sopa birazcık… elime yapışıverdi.
Да, относно това… пръчката някак фейски е залепнала за ръката ми.
Özellikle konu keskin nişancılar olduğunda resmi kayıtlarda yazılmayan şeyler epey şaşırtıcı oluyor.
Удивително е, какво официалните записи не показват, когато се отнася за снайперисти.
Kameraman, yeni konu.
Оператор, нов обект.
Ratko Mladiçin nerede olduğu yıllardır söylentilere konu oluyordu.[ Reuters].
Местонахождението на Младич бе предмет на догадки в продължение на години.[Ройтерс].
Konu ne zaman açıklanmaya başlanacak?
Какъв е сюжетът?
Konuşmak istediğin konu mu?
За това ли искаше да говорим?
Konu: 1000den geri sayiyoruz!
Re: Да броим обратно от 1000!
Ama konu ben değilim, Dr. Ryan.
Но сега не говорим за мен, д-р Райън.
Evet, o konu Koç çok fazla konuşmaz, ama basketbol oynar.
Да, относно това тренер… той не говори много, но играе добре.
Konu kızım olunca, kurallarım olmalı. Sert
Когато се отнася за дъщеря ми, трябва да имам правила- твърди
Резултати: 2447, Време: 0.0939

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български