ГОРЯЩ - превод на Турски

yanan
горяща
изгорялата
изгарящо
запалена
в пламъци
пламтящия
yanan bir
горящ

Примери за използване на Горящ на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Тези пламъци са горящ планктон, горящ живот.
Bu ateş planktonu, yaşamı yakıyor.
Нищо не може да задържи хора в горящ бар.
Yangın çıkarsa, insanları hiçbir şey barda tutamazdı.
Ленърд Рихтър влязоха в горящ блок и с риск за живота си спасиха едно младо момиче.
Leonard Richter yanan bir binaya girdiler. Kendilerini çok büyük tehlikeye attılar ve genç bir kızın hayatını kurtardılar.
Ще ни причини същото венъж щом Господ се появи в горящ храст и й заповяда да се върне.
Tanrı yanan bir çalı içinde ona gözüküp geri dönmesini emrettiğinde aynını bize de yapar.
Фигури с плащове и качулки, под сумрачна светлина, около вечно горящ огън?
Sürekli yanan bir ateşin etrafında yarı ışıkta dikilen cübbeli, başlıklı tipler mi?
Когато се прибрахте да опаковате ви чух да говорите за този Горящ Човек за това си викам,"Екскурзия с кола!".
Eve geldiğinde ve toplandığında senin ve Hayleyin şu Yanan Adam hakkında konuştuğunuzu duydum ve dedim ki kendi kendime,'' Yol gezisi!''.
Ако това не беше Майкъл Майерс горящ върху онази кола… тогава много други деца ще бъдат заклани тази нощ.
Eğer o arabada yanan Michael Myers değilse o zaman bu gece daha başka bir sürü çocuk öldürülecek.
Може и да нямаше горящ пич, но все още може да имаме… горящо момче.
Belki Yanan bir Adamımız olmayabilir, ama hâlâ bir… yanan çocuğumuz var.
Тигър, тигър, горящ искрящо,"" в гората през нощта.".
Kaplan, kaplan, gecenin ormanında…''-'' Işıl ışıl yanan parlak yalaza…''.
може би горящ храст.
Ya da belki yanan bir çalı.
Такива са дим в ноздрите Ми, Огън горящ през целия ден.
Böyleleri burnumda duman, Bütün gün yanan ateştir.
Съгласие за провеждане на операцията Burnt Frost(Горящ лед) дал лично президентът Джордж Буш-младши.
Burnt Frost( Yanan Buz) operasyonunun onayını bizzat o zamanki ABD Başkanı George W. Bush verdi.
Почти загинал, вадейки двама войници от горящ БТР във Фалуджа, и миналата година, след като се пенсионирал, започнал програма за жертви на пожар.
Fellucede yanan bir zırhlı personel taşıyıcısından 2 denizciyi kurtarırken neredeyse ölüyormuş ve geçen yıl emekli olmuş, yanan kurbanlar için sosyal yardım programı başlatmış.
Сега, представете си свободен дух, горящ от желание за мъж, Пепе ел Романо.
Şimdi 3 tane ruhun bir adm için yandığını düşünün, Pepe el Romano.
Да го облечеш добре в дарени, хвърли дрехите, и да го видят на следващия ден вижте до горящ варел.
Onu bağışlanmış ve çöpe atılmış kıyafetlerle giydirmek…''… ve ertesi gün, yanan bir varilin ardında gülerken görmek de…''.
Че когато бях дете, те видях да рецитираш Хамлет, докато скачаше с мотор през горящ обръч това ме накара да мисля, че мога да постигна всичко.
Çocukluğumda, motorla ateş çemberinden atlarken Hamlet den alıntı yaptığınızı görmüştüm, ve bana her şeyi yapabileceğimi hissettirmişti.
Аз винаги съм си мислил, че са топки от газ, горящ на милиарди мили от нас.
Ben de onların milyonlarca kilometre uzakta yanan gaz topları olduğunu sanıyordum.
Не знаех, че подта, съчетана със свободен електрически поток може да причини това, което, момчетата от лабораторията нарекли"Горящ корем".
Topraklanmamış akımla birleşince…''''… laboratuardaki çocukların deyimiyle Karın yangını yaptığını da bilmiyordum''.
Но Мойсей, ако сте гледали филма," 10-те Божи заповеди," Мойсей излиза, и там има горящ храст, и Бог му говори.
Ama Musa, filmi gördüyseniz,'' On Emir,'' Musa çıkagelir ve yanan o çalı vardır,
Но преди да се спуснеш от небето с окървавени криле И горящ меч, за да сринеш тези хора,
Fakat cennetten ucu kanlı kanatların ve alevli kılıcınla bu adamları cezalandırmak için inmeden önce,
Резултати: 63, Време: 0.0903

Горящ на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски