ДОВЕДА - превод на Турски

getirmek
да доведа
да взема
донесе
върнем
носи
докараш
да въвеждат
да води
пренесат
getireceğim
ще донеса
ще доведа
ще взема
ще докарам
ще повикам
ще я
ще ви
ще го
ще извикам
ще ти намеря
getirirsem
ако
доведа
донеса
getirsem
да доведа
да взема
донесе
върнем
носи
докараш
да въвеждат
да води
пренесат
getirdiğimde
да доведа
да взема
донесе
върнем
носи
докараш
да въвеждат
да води
пренесат
buraya
това е
getirip
и
доведе
за да
донесе
носи
getireyim
ще донеса
ще взема
ще доведа
дам
да го заведа

Примери за използване на Доведа на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Може би ако доведа няколко момичета, като да влязат в нощен клуб в града?
Şehirdeki gece kulübüne gider gibi giyinmiş birkaç tane kız getirsem?
ще го направиш отново, когато ти доведа момчето.
Sana çocuğu getirdiğimde, tekrar göstereceksin.
Използвах магическите си сили, за да ви доведа до центъра на Земята.
Sizi dünyamızın merkezine getirmek… için büyü gücümü kullandım.
Скъсах си задника от бачкане, за да доведа Уръкърс тук.
The Wreckersı buraya getirmek için kıçımı yırttım ben.
Обиколихме земното кълбо, за да те доведа при истинските Момичета на Света.
Sizlere dünyanın gerçek kızlarını getirmek için evreni dolaştık.
Кларк… Само ще ми напомня какво сторих за да ги доведа тук.
Onların yüzünü her gün görmek, onları buraya getirmek için ne yaptığımı hatırlatacak.
Като свърша с писането, Ще взема бронетранспортьора, за да доведа отец Драиа тук.
Yazmayı bitirince Peder Draiayı buraya getirmek için zırhlı araca bineceğim.
Той е зад това, а аз събирам улики, за да ти го доведа.
Bunun arkasında Billin olduğuna inanıyorum ve onu size getirmek için kanıt toplayacağım.
Заради тези надписи посветих половината си живот, за да те доведа тук.
O yazılar yüzünden seni buraya getirmek uğruna hayatımın yarısından vazgeçtim.
Просто ще ми напомня за това което направих за да ги доведа тук.
Onların yüzünü her gün görmek, onları buraya getirmek için ne yaptığımı hatırlatacak.
Да ми обещаеш, че работата ми с Шарлийн няма да приключи щом я доведа тук.
Charlenele olan bağımın onu buraya getirmemden sonra kesilmeyeceğine dair söz vermeni istiyorum.
Мислех, че като те доведа тук, това ще ти помогне да си спомниш.
Seni buraya getirmenin hatırlamana yardımcı olacağını düşünmüştüm.
Затова задействах някои връзки, за да те доведа тук.
Bu yüzden seni buraya getirtmek için birilerinin başını ağrıtmam gerekti.
Просто я доведа тук.
Getir onu buraya.
Ще ги доведа при теб.
Onları sana getirmiş olurum.
Нямаш представа през какво минах, за да те доведа тук.
Seni buraya getirmekle ne kadar büyük bir belaya bulaştığım konusunda bir fikrin yok.
Трябва да съм се побъркал, за да я доведа тук.
Onu buraya getirdiğim için aklımı kaçırmış olmalıyım.
Ще доведа помощ.
Yardım getirmeye çalışacağım.
Аз ще го доведа.
Onu getir EDECEĞİM.
Нека ти го доведа.
Onu sana getirmeme izin ver.
Резултати: 89, Време: 0.1257

Доведа на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски