Примери за използване на Единствения шанс на Български и техните преводи на Турски
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Това е единствения шанс да стигна до Върховното командване.
Да унищожат единствения шанс да възвърнат телата си!
Ако го унищожим, ще изгубим единствения шанс да открием положението на Изгубения град.
това е единствения шанс.
Ако астероидът ни удари, единствения шанс за оцеляване на човешката раса, ще принадлежи на тези заминали за място"Алфа".
Но нашия единствения шанс е Сенките да мислят, че не знаем за завръщането им докато подготвим силите си.
Единствения шанс, който имаме е ако Донован някак си успее да убеди сестра си,
наистина си работил за Ихаб Рашид, той би рискувал единствения шанс срещу брат ми с препарат за баня.
Ако използваме единствения шанс, за да наберем света на Гоа'улдите,
Но това ми е единствения шанс, не знам дали ще имам друг затова трябва да го взема.
Тези уредници, архитекти, художници и историци може да нямат никакъв шанс… но са единствения шанс за оцеляването на най-големите постижения на човечеството!
Знам едно, единствения шанс да постигнете целта си е да изпратите някого който да се представи за Сарк.
Ако доверите тайната ни на г-н Куветли, ще изпуснете единствения шанс да се върнете жив в Америка.
Той знае, че ако го разкрият, няма да стигне до Уолд и ние ще изгубим единствения шанс да открием бомбата.
Виж, това е единствения шанс, който имаш през целия ден, за да помогнеш на някой нуждаещ се.
Ако бях треньор Тейлър, щях да виждам в този мач единствения шанс да запиша думичката с"п" в тефтера този сезон.
Това е единствения шанс да бъдеш с баща си, а говориш за сърф пътуване?
Сега това е най-добрия и единствения шанс да върнем Лейси да заловим заподозряните,
Нейният единствен шанс за щастие и аз шибано го прецаках.
Това е единственият шанс, друже.