ЖИВЕЕХТЕ - превод на Турски

yaşıyordunuz
да живея
живот
живеене
да изживея
оцеляване
оцелееш
yaşadığınız
да живея
живот
живеене
да изживея
оцеляване
оцелееш
yaşasaydınız
да живея
живот
живеене
да изживея
оцеляване
оцелееш
yaşadınız
да живея
живот
живеене
да изживея
оцеляване
оцелееш
oturuyordunuz
седяхте
живеехте

Примери за използване на Живеехте на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Живеехте в Лисабон, нали?
Lisbonda oturuyorsunuz, değil mi?
Живеехте в каравана ли?
Karavanda mı yaşıyordunuz?
Помня, че живеехте в съседство.
Yan evde oturduğunu hatırladım.
Преди живеехте и дишахте опасно.
Siz tehlikede yaşamaya ve nefes almaya alışıksınız.
Нямаше да се приспособявате, ако живеехте под един покрив.
Bir çatı altında yaşayan, hiçbir uyum süreci olacaktı.
Не помните ли как живеехте?
Yaşam tarzlarınızı unuttunuz mu?
Когато живеехте в Ламбет, под опеката на херцогинята, какво точно се случи?
Ikiniz Lambethte, Düşesin himayesinde yaşarken, gerçekten neler oldu?
Къде живеехте с господин Самюъл?
Peki Bay Samuel ile nerede oturdunuz?
С Вероника живеехте тук.
Veronicayla burada yaşardın.
И живеехте в Тайд парк през 2013 г., 18-ти юли?
Temmuz 2013 tarihinde Tides Karavan Parkında mı yaşıyordunuz?
Живеехте напълно лишен от компанията на цивилизовани хора?
Medeni insanlardan tamamen uzak bir şekilde mi yaşadınız?
Живеехте в малък апартамент над бара, той правеше своята музика а ти твоите напитки.
Barın üstünde ufak bir dairede yaşadınız. O müziğini yazdı, sen de içkilerini yaptın.
Толкова много работим, така че обичаме да танцуваме и флиртуваме и живеем.
Dans etmek, flörtleşmek ve yaşamak için o kadar çok çalışıyoruz!
Аз живея тук цял живот, но ти също си първият ми приятел.
Ben de hayatım boyunca burada yaşadım, sen de benim ilk arkadaşımsın.
Срамота е да не можеш да намериш някаква причина, за да живееш.
Yaşamak için bir sebep bulamaman çok yazık.
Бившата приятелка на Робърт живее тук, Гас, а ние наистина трябва да говорим с нея.
Robertın eski kız arkadaşı burada kalıyor Gus, onunla konuşmamız gerek.
Знаеш ли, че в стаята на Франк живее проститутка?!
Frankin odasında bir fahişe kalıyor, biliyor musun?
Работим ли, за да живеем или живеем, за да работим?
Yaşamak için mi çalışıyoruz, çalışmak için mi yaşıyoruz?.
Искаш да ми кажеш, че сега живееш тук ли?
Bana şimdi burada yaşadığını mı söylemek istiyorsun?
Учи се от вчера, живей за днес, надявай се за утре.
Dünden ders çıkar, bugünü yaşa, yarın için umut et….
Резултати: 42, Време: 0.0946

Живеехте на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски