ЗАКЛЕЩЕН - превод на Турски

kalmış
да остана
да оставам
да стоя
да си
престой
оцеляване
няма
sıkışıp
заклещен
затворени
в капан
заседнем
kapana
изключи се
затвори се
tıkılıp

Примери за използване на Заклещен на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Заклещен съм тук от години, страдащ и нещастен заради него.
Yıllardır burada mahsur kaldım, onun yüzünden perişan oldum.
Заклещен в ада, вперил поглед в плодовете, които никога не може да докосне.
Ebediyen cehennemde kalıp elinin yetişemeyeceği meyveye bakmaya mahkûm oldu. Ama Lorisiz yapamazdın.
Заклещен в какво?
Neye sıkışıp kalmış?
Заклещен под бюро?!
Masanın altında mı kalmış?
Заклещен, невъзможно е да се махне.
Ayrılmıyor. Yapışmış. Çıkarması imkânsız.
Предпочитам да съм навън, вместо заклещен тук.
Burada kısılıp kalmaktansa dışarıya çıkmayı tercih ederim.
Заклещен си като вампир за цялото си съществуване.
Ümitsiz hayatının kalanında bir vampir olarak saplanıp kalacaksın.
Има някой заклещен в колата.
Biri arabada mahsur kaldı.
Заклещен на това абсурдно място.
Bu yere yapışıp kaldım.
Заклещен между кутия и момиче.
Bir kız ve kutunun arasında sıkıştın kaldın.
Заклещен си тук откакто те екзекутираха.
Seni idam ettiklerinden beri burada tıkıldın kaldın.
Не. Заклещен съм в този затънтен помийник от болка и лайна заради теб.
Hayır, sebep olduğun acı yüzünden bu lanet lağım çukurunda tıkıldım kaldım.
Заклещен в това прокълнато състояние.
Bu lanetli durumda hapsoldum.
Въпреки, че мисълта да бъдеш заклещен в асансьор, пищейки като малко момиченце е доста лоша.
Rağmen olmadüşüncesi, bir asansörde sıkışmış Küçük bir kız gibi çığlık oldukça kötü.
Заклещен в брак пълен с изгода,
Kazanç evliliğinde sıkışmış Nigel, genç
Ако Саймън е заровен и не се измъкне… ще бъде заклещен под земята… гладен за цяла вечност.
Eğer Simon gömülüp de geri dönemezse dünyanın altında sıkışıp kalır, sonsuza dek açlıktan acı çeker.
вземе лека и умре ще остане заклещен от другата страна.
tedaviyi alıp ölürse öbür tarafta sıkışıp kalır.
ще заживееш бляскав живот. А аз ще остана заклещен тук сам.
ben burada tek başıma sıkışıp kalacağım.
Ще използваме горелка на тавана на подгизнал от гориво хеликоптер със заклещен вътре морски скорпион,
Yani yakıtla ıslanmış bir helikopterin üstünde, içinde hapsolmuş deniz akrebini,
Да, спомням си-бил е 8 годишен, заклещен в къща, която изгоряла до основи страхувайки се, че никой няма да го спаси.
Evet, hatırlıyorum. 8 yaşındaydı. Yanan evde mahsur kalmıştı. Onu kurtarmaya kimsenin gelmeyeceğinden korkuyordu.
Резултати: 54, Време: 0.5565

Заклещен на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски