ЗАНИМАВАМ - превод на Турски

işim
работа
бизнес
работни
задача
е
делови
сделка
на труда
трудова
yaptığımı
да направя
да правя
го
правене
uğraşıyorum
опитвам се
работя
се занимавам
старая се
правя
опитах
работа
заемам се
meşgul
зает
работа
е заета
са заети
си зает
съм заета
ангажирани
сте заети
сме заети
занимава

Примери за използване на Занимавам на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Фалшификат е повярвайте ми занимавам се с това от много време.
Kesinlikle yanlış. İnanın bana. Pendinin çalışmalarını uzun yıllardır takip ediyorum.
Да, но се занимавам предимно с външни консултации.
Evet, ama ben daha çok danışmanlık yapıyorum.
Полковник, отдавна се занимавам с тези неща.
Albay, ben uzun süredir bu işi yapıyorum.
Все още се занимавам с ипотеки.
Şey… ben hala mortgage işiyle uğraşıyorum.
Занимавам се с музика, откакто се помня.
Dünyaya geldiğimden beri müzik yapıyorum.
Но вече едва се занимавам с наука на работа.
Ama( Sighs) ben ancak artık işimde bilim yapıyorum. Ben sadece benim.
Отдавна се занимавам с това.
Ben uzun süredir bu işi yapıyorum.
Занимавам се с хора с проблеми… и обещавам да намеря начин да ти помогна.
Benim işim, başı sıkışık olan insanlardır ve sana yardım etmenin bir yolunu bulacağım.
Занимавам се с паркове и знам, колко е трудно нещо да се свърши.- Не и ако имаш"Бум дух".
Ben de park işindeyim ve bir şeyleri yaptırmanın ne kadar zor olduğunu bilirim.
Занимавам се с документация. Операция"Хендерсън" преди седмица, дали вече има принтирано копие?
Evrak işlerini toparlıyordum da geçen haftaki Henderson operasyonunun basılı kopyasını kütüphaneye koymuşlar mıdır acaba?
Млада госпожице, занимавам се с това от 30 г. и знам какво е нужно.
Ben bunu 30 yıldır yapıyorum genç bayan,… ve neyin gerekli olduğunu da biliyorum.
Аз все още се занимавам с проекта, но е старомоден,
Hala bu projeyi yapıyorum, ama demode bir şey,
тя каза:"Пеех си на ум'Къде са отишли всички цветя' отново и отново за да занимавам ума си с нещо.
ve psikoterapisttir-- onunla görüştüğümde, dedi ki,'' Where Have All The Flowers Gone şarkısını söylerdim tekrar tekrar, ki zihnimi meşgul edebileyim.
Не я занимавай Malik.
Onu meşgul etme Malik.
Тези ще го занимават известно време.
Bunlar onu bir süre meşgul eder.
Това ще го занимава.
Bu, onu meşgul edecektir.
Това ще те занимава известно време.
Bu seni bir süre meşgul eder.
Не ме занимавай сега.
Şu an beni meşgul etme.
И занимава ума. Помага ли?
Ayrıca aklı meşgul eder?
Ралф, занимавай се с това.
Ralph zihnini şununla meşgul et.
Резултати: 43, Време: 0.109

Занимавам на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски