ИДИОТСКА - превод на Турски

aptalca
глупав
тъпа
глупак
идиот
глупачка
глупчо
тъпак
глупаче
кретен
идиотски
salak
идиот
глупав
тъп
глупак
глупачка
глупчо
кретен
задник
тъпчо
мухльо
aptal
глупав
тъпа
глупак
идиот
глупачка
глупчо
тъпак
глупаче
кретен
идиотски
saçma sapan
глупости
нелепи
абсурдни
безсмислици
идиотски
тъпи
небивалици
някаква глупава

Примери за използване на Идиотска на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Деб, виж, имах идиотска теория и я зарязах.
Deb, saçma bir teorim vardı. Vazgeçtim.
Вие носите ли идиотска шапка?
Siz ahmak şapkası takıyor musunuz?
Чия е тази идиотска идея?
Bu saçmalık kimin fikri?
Знам, че идеята беше идиотска но това й беше чара.
Delice bir fikir olduğunu biliyorum ama işin bir bölümü de bu.
Това не е идиотска задача.
Boktan bir görev değil.
Това е идиотска работа.
O gerçek bir gerzeğin işidir.
Ти, тъпа, идиотска холера.
Seni aptal, budala kolera.
Да, на теб говоря, идиотска форма на живот.
Evet, sana söylüyorum gerizekalı yaşam formu.
сега е идиотска.
şimdi ise ahmakça.
Германският канцлер направи идиотска забележка относно Холокоста, затова трябва да му се обадиш и да го зашлевиш, без да започваш война.
Soykırım hakkında aptalca bir yorum yapan Almanya başkanını kınarken savaşa neden olacak bir şey söylemeyin.
Самият аз намирам тази практика за идиотска чиповете поради някаква причина са по тънки чупливи са и лесно се губят както трезвеноста те показват.
Ben şahsen, bu uygulamayı aptalca buldum. Markaların plastik ve ince olmasının bir sebebi var. Kırılganlar ve kolayca kayboluyorlar.
Какво по-добро от това да разкажеш идиотска история на хората и те да ти повярват?
İnsanlara aptal hikayeler uydurup onlara inandırmaktan daha iyi bir yol var mı?
Хари носеше син пуловер и идиотска физиономия.
mavi bir kazak giymişti. ve yüzünde salakça bir ifade vardı.
по уродливата ти усмивка и идиотска подстрижка!
senin bu salak takım elbiseli haline… veya senin… iğrenç gülümsemene… ve uslu çocuk saç stiline kanmayacaktır!
Да не говоря за идиотски високият му коефициент на изгорени играчи.
Beni, onun aptalca yüksek rantından konuşturmaya başlatmayın.
Дървото, известно като идиотски плод, расте в австралийската тропическа гора Daintree.
Avustralyanın Daintree yağmur ormanlarında salak meyveleri olarak bilinen bir ağaç yetişir.
Звучи идиотско.
Kulağa aptalca geliyor.
И правиш това идиотско победно тоно.
Şu aptalca zafer taklan ne olurdu.
С някакви идиотски факти за майка ми и нищо за баща ми.
Annem hakkında bazı saçma bilgiler vardı. Babam hakkında bir hiç.
Забравил идиотско дете.
Salak çocuğunu unuttu.
Резултати: 44, Време: 0.1078

Идиотска на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски