Примери за използване на Клетви на Български и техните преводи на Турски
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Никога не давай клетви, Морис.
Тази хартия може да бъде отнесена от вятъра… но тези клетви ще бъдат вечно в сърцата ни.
Страната на конници дойде до оградата, и със смесени викове и клетви, бяха демонтаж,
разпоредби, клетви, членски внос.
Шарлът… от сто години жените в нашето семейство са облечени с тази рокля, докато произнасят сватбените си клетви.
Том… всички присъстващи… когато ме помоли да подновим брачните си клетви, реших, че молбата ти е странна.
Мъжът, който прие брачните клетви с нея, за 7 живота я напусна за по-малко от 7 ч.
Не искам да ви лъжа. Осъществяват се реформи, но без чистки или клетви за вярност, или еднопосочни билети към Гулаг.
И както някои знаят, Съветът иска писмени секретни клетви от всеки, който познава събитието.
Не вярвам в приказки, клетви и истории за пари, сестро, но благодаря за цигарата.
Това е най-подходящо- да дойдат със свидетелството, каквото си е то, или да се страхуват, че ще се повторят клетви подир клетвите им.
Това е най-подходящо- да дойдат със свидетелството, каквото си е то, или да се страхуват, че ще се повторят клетви подир клетвите им.
която си разкъсва преждата, след като я е изпрела- да превръщате своите клетви в измама помежду ви, задето една общност е по-многобройна от друга.
И се вричаха в Аллах с най-усърдните си клетви, че ако дойде при тях предупредител, непременно ще следват неговото напътствие повече от всяка друга общност.
Ако е имало някакви лъжи, казани под клетва, съм задължена да ги докладва.
Трябва да чуеш думите на клетвата, която ще изрека.
Остави клетвите, фалшивите сълзи и ласките.".
Г-н Алеко… нека Ви напомня, че сте под клетва.
Искам да чуя клетвите.
Клетвата е публична и.