YEMIN - превод на Български

клетва
yemin
yeminini
söz
ant içtin
кълна се
söz veriyorum
yemin ederim
andolsun
üzerine yemin ediyorum
şahidim
заклех се
yemin ettim
ant içtim
yemin ederim
söz
yeminliyim
обещавам
söz veriyorum
yemin
се заклева
yemin
бога
tanrı
allah
tanri
yemin
i̇sa
обет
söz
yemini
yeminim
ahitlerine
ahidlerini
се кълнеше
yemin
кълна
yemin ederim
söz veriyorum

Примери за използване на Yemin на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yemin altında olduğunuzu hatırlayın. Siz gerçeği söyleyeceğinize yemin ettiniz.
Не забравяйте, че сте под клетва. Заклехте се, да казвате истината.
Sana yemin ederim, burada güvende olacak.
Ще бъде в безопасност тук, обещавам ти.
Yemin olsam, buradan çıkarsam aptal herife gününü göstereceğim.
Кълна се, че ако се измъкна оттук, ще го фрасна по лицето.
Guthredin zarar görmeyeceğine dair Alfrede yemin içitim.
Заклех се пред Алфред, че Гутред няма да бъде наранен.
Oh, babam gördüğüne yemin eti.
О, баща ми се кълнеше, че го е виждал.
Ghajini intikam için yemin etmiştir!
Бурхан се заклева да си отмъсти!
Freya, bu yemin seni de bağlıyor.
Фрея, този обет включва и теб сега.
Hemen buraya geliyorsun yoksa yemin ederim o kiliseye bir devriye arabası gönderip.
Прибираш се веднага. Или, Бога ми, ще изпратя патрул в църквата да.
Yemin tek başına yetmez.
Примамката ти не е достатъчно силна.
O seni affeder ama ben yemin ediyorum ki affetmem.
Той може и да ви е простил, но аз обещавам да не го правя.
Pekala, Bay McGill… Yemin altında olduğunuzu hatırlatayım.
Добре, г-н Макгил, да Ви напомня, че все още сте под клетва.
Bu filmi kimsenin görmemesi için yemin ettim.
Заклех се, че никой няма да го гледа.
Eğer onları incitirsen, yemin ediyorum ki.
Ако ги нараниш, кълна се, че…- Моля те.
Sonunda aydınlığa hizmet etmeye yemin etmiş.
В крайна сметка се заклева да служи на светлината.
Yemin ettim Yar sana beni Ölüm almadan ayrilmam.
И кълна си, до смърт ще съм верен.
Son yemin, son adım senin aşkım.
Последният обет, последната стъпка е твоя, любов моя.
Eğer bir sorun çıkarsa, yemin ederim… herbirinizi sabaha kadar döverim!
Ако провалиш работата, Бога ми, ще ви линчувам всички до един утре сутрин!
Yemin ne?
Каква е примамката?
Yemin ettiğimizi biliyorum ama şu an, o yemin anlamsız kalıyor.
Знам, че сме се клели, но в момента, тази клетва няма никакъв смисъл.
Bu bir asansöre sıkışmaktan çok daha acı birşey, yemin ederim.
Това е много по болезнено от заклещване в асансьор обещавам ти.
Резултати: 456, Време: 0.7943

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български