ЛИЧНО ПРОСТРАНСТВО - превод на Турски

mahremiyet
уединение
лично пространство
усамотение
на личен живот
интимност
поверителност
на лична неприкосновеност
kişisel alan
özel alan
лично пространство
özel alanımız
лично пространство
özel alana

Примери за използване на Лично пространство на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Трябва да е трудно да нарушиш нечие лично пространство.
Birilerinin mahremiyetini ihlal etmek zor olmalı.
Това е неговото лично пространство.
Burası senin kişisel alanın.
Всеки човек трябва да има свое лично пространство.
Her insanın kendine ait bir kişisel alanı bulunmalı.
Трябва да уважаваш и тяхното лично пространство.
Aynı şekilde sizin de onun mahremiyetine saygı duymanız gerekiyor.
Колко още лично пространство ти трябва?
Daha ne kadar mahremiyete ihtiyacın var?
Има сценарий наречен лично пространство.
Kişisel alan diye bir konsept var.
Затова направете малко лично пространство.
Çok az kişisel alan var.
А също и лично пространство.
Aynı zamanda şahsi bir alana ihtiyacımız olduğu anlamına geliyor.
Имам си лично пространство.
Kişisel bir mahremiyetim var.
Лично пространство, Хаус?
Özel bölge, House?
Спалнята ви трябва да е вашето лично пространство.
Yatak odanız, eşinizle sizin özel mekanınız olmalıdır.
пространството… лично пространство.
boşluktur… kişisel boşluk.
Тя е сигурност и лично пространство.
Konu başlığı güvenlik ve gizlilikti.
ти дадат няколко стени, малко лично пространство.
sana bir kaç duvar vermelilerdi,- biraz mahremiyet.
Една от основните характеристики на ума в този смисъл е, че той е лично пространство, до което никой, освен неговия притежател няма достъп.
Bu duyuda zihnin anahtar öz niteliklerinden biri sahibinden başka hiç kimsenin erişemediği bir özel alan olmasıdır.
Но ние се нуждаем от много повече лично пространство и много повече свобода, и много повече самостоятелност в работата. Училищата-- същото нещо.
Ancak iş yerinde daha fazla özel alana, daha fazla özgürlüğe ve daha fazla özerkliğe ihtiyacımız var. Okullar da aynı şekilde.
Но ние се нуждаем от много повече лично пространство и много повече свобода, и много повече самостоятелност в работата.
Ancak iş yerinde daha fazla özel alana, daha fazla özgürlüğe ve daha fazla özerkliğe ihtiyacımız var.
Ами личното пространство?
Ya mahremiyet?
Къде е границата между корпоративната сигурност и личното пространство?
Mahremiyet ve güvenlik arasındaki sınır nerededir?
И какво те научих за личното пространство?
Ve kişisel alan hakkında ne öğretmiştim ben sana?
Резултати: 47, Време: 0.1039

Лично пространство на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски