НАРЕЧЕШ - превод на Турски

adını
име
наречеш
адитите
наричате
е
наименование
desen
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече
ad
име
наречеш
адитите
наричате
е
наименование

Примери за използване на Наречеш на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ако някога отново наречеш брат ми"педал", ще поръчам да бъдеш убит.
Bir daha kardeşime ibne dersen, Seni gebertirim.
Ако ме наречеш Поплу още веднъж, ще те погреба в Делхи.
Bana bir daha Poplu dersen, seni gömerim.
Ако някога ме наречеш сестра отново, ще те удуша в съня ти.
Bana bir daha kardeş dersen seni uykunda boğdururum.
разорение в пределите ти; А ще наречеш стените си Спасение И портите си Хвала.
kapılarına Övgü adını vereceksin.
И ако го направя правилно, някой ден, когато ме наречеш"Мамо" ще бъде заслужено.
Ve eğer doğru bir şekilde yaparsam bana'' Anne'' dediğiniz bir gün başarmış gibi hissederim.
Ако ме наречеш Рони отново… и ще използвам това, за да ти сменя пола.
Bana bir daha Roanie dersen, bunu istediğin cinsiyet değiştirme ameliyatı için kullanacağım.
Следващият път, когато ме наречеш Маскарита без да съм с маската, се заклевам, че ще те кастрирам.
Bir daha, maskesizken bana Mascarita dersen,- Yemin ediyorum taşaklarını keserim.
Ако ме наречеш"господарю" още веднъж, ще те хвърля от проклетата планина.
Bana bir kez daha'' efendim'' dersen seni bu lanet dağdan aşağı atarım.
по дяволите съм направила, но ако още веднъж ме наречеш уличница, Ще те ударя по главата, кучка.
bana bir daha kaltak ya da sürtük dersen, kafana vuracağım.
Толкин, кълна се, ако венъж ме наречеш дебел ще те фрасна с тоя камък!
Token, Tanrıya yemin ederim, bana bir kez daha şişko dersen… Kafana bu taşı atacağım!
Знам, че те нарекох убиец, но не си такъв.
Sana katil dedim biliyorum ama değilsin.
Съжалявам, че те нарекох майкъл Дъглас и сега виждам потенциала ти.
Sana Michael Douglas dediğim için üzgünüm. Senin değerini şimdi görüyorum.
Тези пияници, както ги нарече, цяла седмица се скъсват от работа.
Şimdi beni dinle… ayyaş dediğin o adamlar bütün hafta eşek gibi çalışıyor.
Нарекох го Камелот.
Adını Camelot koydum.
Наречи ме луд, но се надявах, че ще се върнеш.
Bana deli diyebilirsin ama dönmeni umuyordum.
Чул ли си ги да говорят за пророк наречен Червения език?
Adı Kızıl Dil olan bir elçiyle ilgili konuştular mı?
Нарекох го нарцис и ти мислиш, че става въпрос за теб?
Ona narsisist dedim sen de bunu kendine mi bağladın?
Последния човек, когото нарекох скъпи забременя 20 сек. по-късно.
Tatlım'' dediğim en son kişi, yirmi saniye sonrasında hamile kalmıştı.
Ще го нарека Литъл Блеки.
Adını da Little Blackie koyacağım.
Има един филипински мит, за нещо, наречено Aswang(призрак).
Aswang isimli bir şey hakkında bir Filipin efsanesi var.
Резултати: 42, Време: 0.0952

Наречеш на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски