ОБЕЗЩЕТЕНИЕ - превод на Турски

tazminat
обезщетение
компенсация
репарации
щети
за реституцията
компенсиране
maaşı
заплата
заплащане
плащат
пари
възнаграждение
пенсия
получават
надница
ödeme
да платя
да плащам
плащане
да заплати
zararların
загуба
увреждане
нарани
вреди
вредни
щети
да навреди
да пострада
да повреди
да увреди
tazminatı
обезщетение
компенсация
репарации
щети
за реституцията
компенсиране

Примери за използване на Обезщетение на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Семейно обезщетение!
Aile indirimi!
Може да получите огромно обезщетение.
Büyük bir tazminat alabilirsiniz.
Обезщетение ли?
Kıdem tazminatı mı?
Лева обезщетение при смърт на съпруг,
( 3) İşçinin eş, çocuk,
Ще получиш тлъсто обезщетение.
Yüklü bir kıdem tazminatı alacaksın.
Наречи го"обезщетение".
Kıdem tazminatı diyelim.
Компанията предложи ли обезщетение?
Böylece şirket tazminat ödeme teklifinde bulundu mu?
Връчиха ми предизвестието и обезщетение за две седмици.
İşten çıkarıldım ve iki haftalık tazminatımı aldım.
Ако ви дам моето обезщетение.
Ne olacak ben sana sigorta verirsem?
Тя може и да казва истината и да заслужава обезщетение.
Belki de doğruyu söylüyor ve tazminat almayı hak ediyor.
Баща ми се пенсионира от KPG миналата година и взе голямо обезщетение.
Babam KPGden geçen yıl emekli oldu ve müthiş bir kıdem tazminatı aldı.
Осъдиха Армстронг да плати 10 милиона обезщетение.
Armstrong 10 milyon dolar ceza ödeyecek.
И разбира се, Тони ще има обезщетение за теб.
Tabbi ki senin için de bir kıdem tazminatı olacak Tony.
И гледай… Следващата му стъпка ще бъде да оттегли предложеното обезщетение.
Ve izle bak, bir sonraki adımı, anlaşma teklifini geri çekmek olacak.
но… ще получавам обезщетение.
ama kıdem tazminatı alacağım.
Постигна победа и взе обезщетение.
Sen bir hamle yaptın ve karşılığını aldın.
Това е една изключителна ситуация и и семейството му трябва да получи пълно обезщетение.
Bu istisnai bir durum ve ailesi, maksimum yardımı alacaklar.
Но, какво за… семейното обезщетение?
Peki ya… aile indirimi?
той ще получи милион долара обезщетение.
onu kovarsan, milyon dolarlık bir tazminat alacak.
Клиентът разбира, че SkyRefund може да търси сума, която е по-голяма от предложената от Авиокомпанията като обезщетение, въз основа на познанията и опита на своите правни специалисти.
Müşteri, SkyRefund şirketinin yasal uzmanlarının bilgi ve deneyimine dayanarak tazminat olarak Havayolundan teklif edilen tazminattan daha büyük miktar isteyebileceğini anlamaktadır.
Резултати: 119, Време: 0.1067

Обезщетение на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски