ПОЗВОЛИТЕ - превод на Турски

izin
следа
отпечатъци
белези
из
признаци
петно
изи
диря
на траектория
müsaade
позволи
остави
извинете
дай
izniniz
позволи
остави
разрешение
отпуск
почивен
почивка
разреши
позволение
пусна
i̇zin
следа
отпечатъци
белези
из
признаци
петно
изи
диря
на траектория

Примери за използване на Позволите на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Колко още ще позволите Кауфман да ви използва наоколо?
Kaufmannın sizi itip kakmasına, daha ne kadar müsaade edeceksiniz?
Ако позволите, протоколът изисква да се движим на зигзаг, сър.
İzin verirseniz protokol zigzag çizme olacak efendim.
Мисля си, ако позволите, че се нуждаете от ресурсите ми.
Bence… İzin verirsen… benim kaynaklarıma ihtiyacın var.
Ако позволите, ще ви представя на едни наши добри приятели.
İzin verirseniz sizi birkaç dostumla tanıştırmak istiyorum.
Бих искал да говоря пръв с него, сър, ако позволите.
Onunla ilk olarak ben konuşmak isterim efendim. İzin verirseniz.
се опасявам, че трябва да тръгна, ако ми позволите.
maalesef gitmeliyim. İzin verirseniz tabii.
Ще позволите ли да не ви кажа, сър?
İzninizle size söylemesem olur mu, efendim?
Ако позволите, искам да взема тялото за изследване.
İzniniz olursa bedeni incelemek için gemiye götürmek istiyorum.
Оказва се, че това ще се случи само ако вие позволите.
Fakat bu; kesinlikle sizin izin vermeniz halinde gerçekleşen bir durumdur.
Ако ми позволите, имам предложение.
Eğer dilerseniz size bir önerim var.
Ще ми позволите ли да почерпя дамата едно питие?
Önce paramı geri almak isterim.- Bayana bir içki alabilir miyim?
Имам, но ако не ми позволите.
Var, ama sen izin vermezsen, ben.
Бих искал да вдигна тост, ако ми позволите.
Ben izin verirseniz ben, bir kadeh kaldırmak istiyorum.
И ако ми позволите, тази вечер няма да се шегувам с вас.
Ve kabul ederseniz bu akşam sizlerle eğlenmemeye devam edeceğim.
Докато чакате вашият"приятел," позволите ми да ви прочета историята на нашета пещера.
Siz arkadaşınızı beklerken izin verin ben de mağaramızın tarihçesini okuyayım.
Ще се почувствам по-добре, ако ми позволите да ви напиша чек.
Size bir çek yazmamı kabul ederseniz, kendimi daha iyi hissetmiş olurum.
Ще позволите на 13-годишна да реши?
Yaşındaki birinin bu kararı vermesine izin mi vereceksin?
Не разбирам защо не ми позволите да говоря с него.
Neden onunla benim konuşmama izin vermediğinizi anlayamıyorum.
Ваше високоблагородие, помислих за вашите работи. Ако позволите.
Şimdi, sizin durumunuzu düşünüyorum çok onur verici, ve eğer cesur olabiliseydim.
Ще подъвча малко, ако позволите, сър.
Eğer isterseniz bir çiğnemelik alabilirim efendim.
Резултати: 234, Време: 0.0843

Позволите на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски